Подпишитесь
на нас в фейсбуке

Почему Лана Дель Рей поет «the bestest»? Разбираем тексты ее хитов

И пытаемся понять, есть ли в них смысл

В конце марта у американской певицы Ланы Дель Рей выходит новый альбом. По такому случаю мы попросили лингвиста Олю Алферову вспомнить несколько хитов певицы и рассказать нам, о чем они. А заодно поделиться интересными английскими словами и грамматическими оборотами, которые встречаются в текстах.

Наше внимание к Лане не случайно: ее тексты наполнены перекрестными референсами на явления американской поп-культуры и содержат множество идиом и образных сравнений. По этим причинам их легко можно использовать как для изучения английского языка, так и для расширения кругозора. Давайте убедимся в этом на примере лексики из трех самых популярных песен Ланы по версии last.fm: Video Games, Born to Die и Blue Jeans.

Video Games. Если вдуматься, это песня о том, что сейчас принято называть токсичными отношениями. Лирическая героиня влюблена и, судя по всему, готова терпеть ради любимого вещи, которые довели бы до обширного инфаркта любую современную феминистку. Меж тем, объект любви совершенно не ценит номера, которые откалывает его подруга. Он просто приходит домой, открывает пиво и начинает резаться в доту.

Но это не останавливает героиню. Она продолжает твердить себе, что он ее любит, а отношения у них идеальные. Настоящая драма находится где-то за скобками, в не слишком далеком будущем. Из текста со всей очевидностью следует, что отношениям скоро придет конец, и хорошо, если все останутся живы. Это такой легковесный метамодернизм, где даже музыка под стать пугающим картинам жизни нашей героини. Судите сами:

Heaven is a place on earth with you
Tell me all the things you want to do
I heard that you like the bad girls honey, is that true?

Рай — это место на земле рядом с тобой,
Расскажи мне обо всем, что хочешь сделать.
Я слышала, ты любишь плохих девочек, милый, это правда?

Born to Die. У текста много разных толкований, но все они сходятся на том, что это мрачная баллада о любви и смерти. Более того, эта мрачность иногда переходит все границы и опасно приближается к лирике группы H.I.M., известной хитами с такими жизнерадостными названиями, как Join Me in Death («Будем вместе в смерти») или Funeral of Hearts («Погребение сердец»). Лирическая героиня чувствует, что любовь между двумя людьми, учитывая конечность жизни, это своеобразная форма религии. Она даже цитирует Библию, рассуждая об отношениях: «Lost, but now I am found, I can see but once I was blind» (я была потеряна, но нашлась, я вижу, хотя была слепа).

Let me kiss you hard in the pouring rain
You like your girls insane,
So choose your last words, this is the last time
Cause you and I, we were born to die

Дай мне поцеловать тебя под проливным дождем
Ты же любишь безумных девушек
Выбери свои последние слова, это будет наш последний раз
Ведь мы с тобой были рождены, чтобы умереть

Blue Jeans. Песня посвящена тоске лирической героине по брутальному мужику, который героически ушел в закат и больше не вернулся. Более того, он, судя по всему, мутил не слишком законные схемы и потому то ли погиб, то ли сел — he was chasing paper, caught up in the game, that was the last I heard (он погнался за деньгами, но здорово влип, и это последнее, что я о нем слышала). Лирическая героиня умоляла его не уходить, но он брутальный мужик и потому все равно ушел — I was like, no please, stay here, but he headed out (я ему такая — пожалуйста, останься, — но он ушел). Она же остается одна, вспоминает о былом и заочно оправдывает его поведение.

You went out every night
And baby that's alright
I told you that no matter what you did I'd be by your side

Ты уходил каждый вечер,
И я не сержусь,
Я говорила тебе — неважно, что ты делаешь, я всегда буду рядом с тобой

Тексты зарубежных песен могут помочь каждому, кто учит язык. Чтобы убедиться в этом, советуем скачать бесплатный личный план изучения английского для меломанов. В нем полезные советы, что послушать и разобрать, полезные рекомендации и советы методистов Skyeng. Ну а если говорить о песнях Ланы Дель Рей, то с их помощью вы можете сделать несколько вещей для своего английского. 

1. Повторить фразовые глаголы

Например, знали ли вы, как правильно на английском сказать «остановить машину»? Если вы подумали о stop the car, то вас ждет целая бездна оттенков смысла и глаголов с послелогами.

В первом куплете Video Games есть фраза «pull up in your fast car», которая буквально переводится как «останови свою быструю машину». Почему нельзя было быть попроще и просто сказать stop the car? Потому что pull up означает «остановиться, так как вы приехали на место». Stop the car же значит просто «прекратить движение автомобиля» без всяких дополнительных смыслов. Эту фразу имеет смысл говорить, если водитель такси проехал мимо вашего дома и направляется в сторону ближайшего леса.

Как многие знают, если к глаголу приписать предлог, его значение может сильно измениться: например, если к take (брать) приписать after, получится take after, что означает «быть похожим на кого-то из родственников» или просто «пойти в кого-то». Ты весь в отца, например. С глаголом pull ровно такая же история. Например, pull over — это тоже «остановиться», но не когда вы приехали, куда хотели, а просто свернули на обочину и встали там.

2. Освоить стилизованную лексику

Еще одна фраза, которая может смутить неподготовленного слушателя, это «I say you the bestest». Если вы ходили на курсы английского или что-то еще помните из путаных объяснений вашей англичанки в школе, то знаете, что the bestest — это невозможная превосходная степень слова «лучший». Откуда взяться превосходной степени у слова, которое само и есть превосходная степень?

Дотошный слушатель заметит, что в этой фразе еще и не хватает глагола to be. Зачем, спрашивается, опять заниматься каким-то лингвистическим выпендрежем? Почему нельзя просто сказать I say you are the best и не мучить людей? 

Ответ на этот вопрос кроется в природе отношений лирической героини с ее геймером. Ближайший русскоязычный аналог этого заявления по эмоциональному содержанию, грамотности и производимому эффекту, вероятно, — фраза «ты мой заспанный чебураффка». Героиня откровенно сюсюкает со своим возлюбленным и намеренно говорит как маленькая девочка, которая знать не знает о сравнительных степенях прилагательных и глаголе to be. Эффект только усугубляется тем, что она специально нарядилась в его любимый сарафан — «I’m in his favorite sundress».

В общем, если вам потребуется посюсюкать на английском, вы знаете, что делать. Только имейте в виду, что это называется cheesy. То есть приторно пошлым.

3. Запомнить фразы, которые звучат как поговорки

Еще один важный урок английского, который можно вынести из Video Games, кроется во фразе «Only worth living if somebody is loving you». Перевести это можно как «жить стоит, если тебя кто-то любит». Идеально для поста в инстаграме, который изобилует похожими высказываниями.

Запомните прилагательное worth (стОящий): с его помощью можно говорить, что она вещь стоит другой. Сперва нужно сказать о том, что вы оцениваете. Потом поставить глагол to be в форме is. Затем добавить, что ваш предмет чего-то стоит, то есть, использовать то самое worth. И после этого закончить мысль с помощью герундия, то есть, существительного с окончанием -ing.

Вот пример такой конструкции — правда, это уже не Лана Дель Рей, а географически более близкий Виктор Цой. Если перевести на английский финал известной песни «Легенда», получится: «Death is worth living, and love is worth waiting for» («Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать»). Тоже cheesy, если разобраться. Но совсем на другой манер.

4. Пополнить запас профессиональной лексики

В Born to Die можно подцепить полезное выражение «by mistake or by design» (по ошибке или умышленно). Design означает замысел, планирование, проектирование и вообще — продолжительный процесс создания чего-либо. Кроме того, чертеж тоже часто называют словом design. А «дизайн» в русскоязычном понимании обычно переводится как style или visual concept (хотя и есть редкие случаи, когда контекст позволяет сказать просто design).

В общем, если вам кажется, что вы знаете, как переводится слово, это совсем не значит, что оно так переводится на самом деле. Подобные слова называют ложными друзьями переводчика и их довольно много. Например, это brilliant (блестящий, а не бриллиантовый), resin (каучук, а не резина), cabinet (шкаф, а не кабинет), figure (рисунок или число, а не фигура).

5. Повторить косвенную речь

В Blue Jeans можно найти одну из самых больных тем для изучающих английский: сдвиг времен. «(You) said you had to leave to start your life over» («Ты сказал, что должен уйти и начать жизнь заново») это яркий пример того, что происходит с глаголами в косвенной речи. Сам факт косвенной речи тут очевиден: лирическая героиня цитирует своего погибшего возлюбленного. И хотя глагол have тут стоит в форме прошедшего времени, это происходит только из-за использования said. Поскольку возлюбленный сказал свое клише в прошлом, все, что он говорил, также должно быть в прошлом. При этом на русский оно все равно переводится настоящим временем, потому что смысл у предложения именно такой, а в русском никакого сдвига времен не предусмотрено.

Несмотря на то, что в песнях Ланы Дель Рей кто-то все время умирает или впадает в реактивную депрессию, разбирать их с языковой точки зрения очень интересно. Попробуйте проанализировать песни из нового альбома и порадовать своих друзей правильным и стилистически точным переводом в социальных сетях — и вы наверняка получите сотни лайков. А если вам пока тяжеловато переводить с английского, записывайтесь на бесплатный пробный урок в Skyeng.

Обязательно укажите в личном кабинете, что хотели бы изучать язык по песням, фильмам, подкастам и популярным видео. Вам помогут подобрать преподавателя и программу. Так ваше обучение будет в разы интереснее и продуктивнее.


Учите английский в Skyeng
Путешествия.
Учеба.
Работа.
Радость от жизни.
Лучше с английским
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Поделитесь мнением:
как вы относитесь к иностранцам?
Пройти опрос и получить подарки