Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Зоозащитники хотят поправить английские поговорки. Чтобы не обижать животных

Зоозащитники хотят поправить английские поговорки. Чтобы не обижать животных
NEW

Их смущает, что можно «убить двух зайцев» и «взять быка за рога»

Международная зоозащитная организация PETA предложила свои альтернативные варианты устоявшимся английским выражениям, которые касаются жестокого обращения с животными. Об этом пишет «Медуза» со ссылкой на твиттер компании.

Как пишут зоозащитники, «слова имеют значение, и с развитием понимания социальной справедливости должен развиваться язык». Вот какие варианты замены некоторым выражениям они предложили:

Words matter, and as our understanding of social justice evolves, our language evolves along with it. Here’s how to remove speciesism from your daily conversations. pic.twitter.com/o67EbBA7H4

— PETA: Bringing Home the Bagels Since 1980 (@peta) December 4, 2018

 

Давайте разберем эти фразы.

Убить двух зайцев одним выстрелом

 

На английском эта фраза звучит kill two birds with one stone — убить двух птиц одним камнем. Действительно, звучит не очень приятно. Зоозащитники предлагают поменять ее на feed two birds with one scone — накормить двух птиц одной лепешкой.

Быть подопытным кроликом

 

Англичане говорят be the guinea pig — быть морской свинкой. Новый вариант — be the test tube (быть испытательной трубой).

Пинать мертвую лошадь

 

Нынешняя фраза — beat a dead horse. Точный эквивалент в русском языке мы найти не смогли, но смысл фразы очевиден — заниматься бесполезным делом. Примерно то же самое, что и махать кулаками после драки. Зоозащитники хотят сделать feed a fed horse — кормить сытую лошадь.

Хорошо зарабатывать

 

У этой фразы тоже нет русского эквивалента. Англичане говорят bring home the bacon — принести домой бекон. Очевидно, что в результате заработка пострадала свинья, поэтому, утверждают зоозащитники, лучше уж приносить домой bagels — бублики.

Взять быка за рога

 

Take the bull by the horns, говорят англичане. По мнению защитников животных, это тоже может нанести вред животному, а значит надо менять. Их предложение — Take the flower by the thorns (взять розу за шипы).

Правда, пользователи соцсетей в большинстве своем не согласились и начали шутить:

What about the plants? Bagels have feelings too!

— Stevius As F*ck (@steviusthegreat) December 7, 2018

А что по поводу растений? И у бубликов тоже есть чувства!

Интересно, как защитники животных относятся к фразам let sleeping dogs lie и the hair of the dog that bit you. Последняя, кстати, может говорить, наоборот, про агрессию со стороны самих животных.

Еще больше фраз и выражений вы найдете в нашем фейсбуке. Давайте учить английский вместе! Записывайтесь на первое бесплатное занятие в онлайн-школу Skyeng. Вам подберут преподавателя, который научит вас разбираться не только в пословицах и поговорках, но и в англоязычных соцсетях.

 

Бесплатные активности

alt 1
Видеокурс: Грамматика в английском
Бесплатные уроки в телеграм-боте, после которых вы легко освоите английскую грамматику в общении
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных