Подпишитесь
на нас в фейсбуке

Как смотреть фильм на английском, если он не подходит вам по уровню языка

Советует переводчица Анастасия Клевская

Я постоянно слышу от своих студентов: «Что посмотреть, чтобы подошло мне по уровню?» Современные методики преподавания языков строятся вокруг идеи, что знания четко делятся на уровни. Но часто у фильмов, которые нам интересны, довольно трудный английский (а посмотреть-то хочется!). Вот простые правила, которые когда-то помогли мне прыгнуть выше головы и научиться получать пользу от кино выше своего уровня. Берите на заметку!

1. Выберите фильм-мерку

Когда я училась на филфаке, для меня фильмом-меркой был «Дневник Бриджит Джонс» и его сиквел. Бытовой сюжет, британский акцент, который нам как раз ставили в университете, любимый Колин Ферт в главной роли. Я учила кусками реплики (просто чтобы практиковаться), пыталась воспринимать заумные формулировки Марка Дарси как формулы, куда можно было подставить свои собственные иксы и игреки, училась их упрощать без потери смысла.

Каждый просмотр приносил новый опыт и набор свежих языковых ощущений. Сначала я прочувствовала сложную грамматику, потом идиомы, потом шутки и, наконец, неочевидные культурные отсылки. Я росла профессионально, а возвращение к этому фильму служило своеобразной меркой моего личного прогресса. В общем, это очень удобный учебный инструмент. 

2. Включайте субтитры

Если вы будете смотреть кино на английском с единственной целью — учить английский на слух, — вы рискуете возненавидеть и кино, и английский. Не стесняйтесь субтитров и не пытайтесь усложнить себе задачу просто потому, что кто-то знакомый понимает и так (и вам тоже давно пора). Всему свое время.

Если вы настроены поработать, возьмите блокнот, или выделяйте незнакомые слова с помощью браузерного расширения Vimbox.Субтитры и добавляйте в личный онлайн-словарик. Если вы знаете, что фильм про мафию или про азартные игры, что там масса сленга или сложный устаревший диалект, попробуйте включить два набора титров — русские и английские. Ну а если вы устали или смотрите с кем-то, кто не так самоотверженно занимается языком, включите русские субтитры: это не стыдно.

Кстати, английские субтитры будут полезным бонусом, даже если вы уже на уровне Intermediate и выше. Я, например, давно слышу персонажей абсолютно ясно и даже замечаю ошибки в английских сабах, но до сих пор ими пользуюсь, потому что знаю: визуальная память — моя сила. Увидев слово malfeasance (должностное преступление) на экране, я запомню его лучше, чем просто на слух.

3. Ставьте маленькую реалистичную задачу перед просмотром

Чаще всего мы знаем, о чем будет фильм, за который мы садимся. Например, я задала ученице посмотреть «Мулан»: в этом мультфильме много военной лексики и слов про магические ритуалы. Все это вряд ли когда-нибудь пригодится бухгалтеру, которая любит ездить на юг Европы. Поэтому я поставила совершенно другую задачу — обратить внимание на ожидания окружающих от Мулан и от нее в образе солдата. А заодно подумать, как выразить эти ожидания при помощи заготовок: «As a daughter, Mulan should...», «As a soldier, Pink should…», «Mulan/Pink is expected to do/to be…»

Прелесть в том, что вы всегда можете придумать себе такое задание сами. Если вы только что начали изучать английский и прошли формы Present Simple на -s (she cooks, it sounds), попробуйте обращать внимание на реплики героев с таким окончанием. Если вы мучаетесь с условными предложениями разных типов, попробуйте собрать их во время просмотра. Грамматика, которую вы ищете, найдется практически в любом фильме. Главная хитрость в том, чтобы ставить действительно небольшие цели.

4. Относитесь к непониманию философски

Очень сложный пункт, который требует большой практики. Фильм — это не реальная жизнь, где вы отвечаете за успех коммуникации, поэтому не корите себя за то, что не поняли отдельные слова и фразы. Перфекционизм здесь только навредит. Бесконечно выписывать длинные сложные фразы можно лишь в одном случае — если вы смотрите фильм, который обожаете, и хотите растащить его на цитаты даже ценой страшной усталости.

Лично для меня самое обидное — не понимать шутки. Я искренне сопереживаю тем, кому это тоже важно. Но помните: изучение языков — это всегда принятие «опыта тщетности», а не только успехи и достижения.

5. Следите за поведением героев не меньше, чем за сюжетом

Мне очень нравится мем про уровень знания английского «Понимаю по интонации, что происходит». В нем кроется замечательный учебный инсайт: внимательно наблюдайте за персонажами. Герои фильмов демонстрируют нам нормы поведения, характерные для разных обстоятельств: кто знает, когда вы сами окажетесь в похожей ситуации! 

Полезно подмечать детали — например, за какие ругательства мама Бриджит Джонс одергивает ее («Language, darling!»). Или как выкрутиться, когда во время важного разговора с шефом неожиданно звонит телефон. Все эти наблюдения за мимикой и языком помогают решить, какое впечатление мы хотим производить, когда общаемся по-английски.


Конечно, если учить английский исключительно по фильмам и сериалам, толку будет немного. Важно, чтобы рядом был преподаватель — он подберет вам индивидуальную программу и будет все время общаться с вами по-английски (а это бесценно для преодоления языкового барьера). В онлайн-школе Skyeng преподаватель посвящает минимум 60% вашей разговорной речи. 

На учебной онлайн-платформе (которая заменяет учебники) вы найдете отрывки из современных британских и американских шоу, фильмов и сериалов, нескучные интерактивные упражнения — а главное, она будет собирать подробную статистику по всем вашим навыкам в английском языке. Промокод MAGAZINE даст вам два урока в подарок при оплате любого курса.


Учите английский в Skyeng
Путешествия.
Учеба.
Работа.
Радость от жизни.
Лучше с английским
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Поделитесь мнением:
как вы относитесь к иностранцам?
Пройти опрос и получить подарки