7 случаев, когда названия еды становятся глаголами

Поищите их в меню или на полках магазинов

Английские существительные очень любят становиться глаголами. Причем они не всегда связаны между собой — и иногда глагол несет очень неожиданное значение. Словарь Merriam-Webster составил подборку продуктов и блюд, которые можно как съесть на завтрак, так и использовать как красивую метафору в речи. 

1. Waffle 

Вафли — это, конечно, вкусно. Но глагол to waffle в британском английском означает «болтать впустую», а в американском — «быть неспособным принять какое-либо решение». А существительное waffle также может переводиться как «чушь». Впрочем, это все равно лучше значения русского глагола «провафлить» — им мы с вами делиться не будем, но предупреждаем, что оно не очень приличное.

2. Egg

Глагол to egg («смазывать яйцом») используется с 19 века. Тогда же словом «egging» начали называть ситуацию, когда недовольные люди закидывают кого-нибудь яйцами. Еще есть фразовый глагол to egg on — «подстрекать кого-то делать что-то глупое или опасное». Например: They egged him on to fight («Они подбивали его на драку»).

3. Hash

Помните картофельные оладьи — hash brown? Так вот, глагол to hash означает «нарубить» — это пошло от французского hacher с таким же значением. Используется оно, конечно, по отношению к еде. В 20-м веке фразовые глаголы hash out и hash over стали употреблять для описания каких-либо обсуждений, в которых необходимо прийти к согласию. Например: The students hashed out possible solutions to the problem («Студенты долго обсуждали возможное решение проблемы»).

4. Butter

Первоначально глагол to butter означал «намазывать маслом». В 17-м веке появились фразеологизмы «to butter a person's bread on both sides» и «to have one's bread buttered on both sides», которые обозначали благополучие. Тогда же слово «масло» стало синонимом лести (flattery). Ну а фразовый глагол butter up можно перевести как привычное нам «умасливать» или «подлизываться».

5. Juice

С начала 17-го века глагол to juice использовался в значении «выжимать сок». А в середине прошлого века фразовый глагол juice up приобрел два значения — «давать жизнь/энергию кому-либо или чему-либо» и «давать стероиды или другой стимулятор человеку или животному». Или попросту «накачивать».

6. Jam

Конструкция to be in a jam означает «влипнуть», «оказаться в сложном положении», «застрять». Возможно, это как-то связано с липкостью джема. Так что если услышите от носителя «Listen, I'm in a jam», не смейте обвинять его в неряшливости. Возможно, у него проблемы.

7. Ham

Уверены, вы знаете, что ham — это ветчина. А вот глагол to ham up значит «переигрывать» и используется в основном по отношению к плохим актерам.  


Больше материалов про английский, которые помогут вам прокачать свои знания, читайте в рубрике «Прокачать язык».


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Дмитрий Семягин
10.01.2022, 11:04
Интересно, но поправьте маленькую опечатку "перести"
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место