Чтобы стать переводчиком, нужно не только отличное знание языка. Переводчики художественной и технической литературы обязательно должны знать нюансы своей работы.
Для синхронного переводчика важна скорость и точность, для литературного — умение перевести красиво и сохранить игру слов. Так что перевод — это целое искусство! Сайт Test Quest создал тест, который проверит, каким переводчиком вы бы могли стать. Пройдите его — вдруг вдохновитесь потом и переведете какой-нибудь бестселлер!
Английский язык пригодится не только переводчикам, но и вообще всем людям. Например, почитайте историю про то, как российский пилот выучил английский в Skyeng и устроился на работу в Emirates. А чтобы не пропускать другие интересные материалы, связанные с английским языком, подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзене.
условия соглашения