Точно не проголодаетесь: всё о еде и напитках на английском

Лексика о еде с транскрипцией, произношением и переводом на русский

Foodie [ˈfuːdi] — так по-английски называют человека, который знает толк в еде и любит порадовать себя чем-нибудь вкусненьким. Неважно, гурман вы или воспринимаете пищу просто как топливо для работы организма, — вам точно пригодятся английские слова на тему еды. В этой статье мы разобрали все подробности: от фастфуда и морепродуктов до способа объяснить, что такое холодец. Enjoy your meal!

Приемы пищи и типы блюд

Кажется, что тема «Еда на английском» — самая объемная. Еще бы! В любой стране приемы пищи — часть культуры. В США запекают индейку на обед ко Дню благодарения, в России 31 декабря строгают оливье: «До Нового года не трогать!».

Мы начнем с основ — приемов пищи и типов блюд. А дальше шаг за шагом разберем категории продуктов питания на английском в удобных таблицах, чтобы в нужный момент вам не пришлось открывать гугл- или яндекс-переводчик.

Слово

Транскрипция

Перевод

meal

[miːl]

прием пищи

appetizer

[ˈæpɪtaɪzə(r)]

закуска

breakfast

[ˈbrekfəst]

завтрак

lunch

[lʌntʃ]

обед

dinner 

[ˈdɪnə(r)]

ранний ужин

supper

[ˈsʌpə(r)]

поздний легкий ужин

dessert

[dɪˈzɜːt]

десерт

brunch

[brʌntʃ]

бранч, поздний завтрак

snack

[snæk]

перекус

main course 

[meɪn kɔːs]

основное блюдо

dip

[dɪp]

соус, в который макают еду

Enjoy your meal! 

[ɪnˈdʒɔɪ jɔː miːl]

Приятного аппетита!

Основные базовые блюда

Первое, второе и компот — традиционный обед в России, а вот в США, например, пообедать могут обычным сэндвичем. Разберем основные базовые блюда на английском языке с переводом.

Слово

Транскрипция

Перевод

breakfast cereal

[ˈbrekfəst ˈsɪəriəl]

хлопья для завтрака

salad

[ˈsæləd]

салат

soup

[suːp]

суп

sandwich

[ˈsænwɪtʃ]

сэндвич

pizza

[ˈpiːtsə]

пицца

pasta

[ˈpæstə]

паста

mashed potato

[ˌmæʃt pəˈteɪtəʊ]

пюре

stir-fry

[stɜː fraɪ]

блюдо, жаренное в раскаленном масле (например, вок) 

steak

[steɪk]

стейк

fish 

[fɪʃ]

рыба

cake

[keɪk]

торт

Мясо, морепродукты и рыба

Продолжаем расширение своего словарного запаса и отправляемся в мясной и рыбный отделы супермаркета. Ну, или в butchery [ˈbʊtʃəri] — мясную лавку, или в fish butchery [fɪʃ ˈbʊtʃəri] — рыбную лавку.

Meat [miːt] — мясо

Слово

Транскрипция

Перевод

bacon

[ˈbeɪkən]

бекон

beef

[biːf]

говядина

pork

[pɔːk]

свинина

lamb

[læm]

ягнятина

ham

[hæm]

ветчина

veal

[viːl]

телятина

venison

[ˈvenɪsn]

оленина

chicken

[ˈtʃɪkɪn]

курица

turkey

[ˈtɜːki]

индейка

duck

[dʌk]

утка

sausage

[ˈsɒsɪdʒ]

сосиска

Fish [fɪʃ] — рыба

Слово

Транскрипция

Перевод

cod

[kɒd]

треска

herring

[ˈherɪŋ]

селедка

mackerel

[ˈmækrəl]

скумбрия

pike

[paɪk]

щука

salmon

[ˈsæmən]

лосось

trout

[traʊt]

форель

sprat

[spræt]

килька

Seafood [ˈsiːˌfuːd] — морепродукты

Слово

Транскрипция

Перевод

eel

[iːl]

угорь

squid

[skwɪd]

кальмар

shrimp

[ʃrɪmp]

креветка

lobster

[ˈlɒbstə(r)]

лобстер

mussel

[ˈmʌsl]

мидия

oyster

[ˈɔɪstə(r)]

устрица

octopus

[ˈɒktəpəs]

осьминог

Молочные продукты

Точно не проголодаетесь: всё о еде и напитках на английском

Давайте разберем молочные продукты на английском. Для этого отправляемся в dairy [ˈdeəri] — магазинчик с молочкой. Кстати, молочные продукты называются точно так же — dairy.

I am allergic to dairy. — У меня аллергия на молочные продукты.

Слово

Транскрипция

Перевод

butter

[ˈbʌtə(r)]

масло

cheese

[tʃiːz]

сыр

cottage cheese

[ˈkɒtɪdʒ tʃiːz]

творог

sour cream

[ˈsaʊə kriːm]

сметана

milk

[mɪlk]

молоко

yogurt

[ˈjɒɡət]

йогурт

egg

[eɡ]

яйцо

cream

[kriːm]

сливки, крем

milk shake 

[mɪlk ʃeɪk]

молочный коктейль

Овощи, фрукты и ягоды

Продолжаем изучать названия продуктов и переходим к теме, которая объединяет всех — и вегетарианцев, и мясоедов, и любителей огородов и грядок, и тех, кто любит закупаться в супермаркетах. Даже если вы не любите помидоры, вы любите огурцы. Ну или хотя бы малинку!

Vegetable [ˈvedʒtəbl] — овощ

Слово

Транскрипция

Перевод

asparagus

[əˈspærəɡəs]

спаржа

avocado

[ˌævəˈkɑːdəʊ]

авокадо

bean 

[biːn]

фасоль

beet

[biːt]

свекла

broccoli

[ˈbrɒkəli]

брокколи

brussels sprout

[ˈbrʌslz spraʊt]

брюссельская капуста

cabbage

[ˈkæbɪdʒ]

капуста

carrot

[ˈkærət]

морковка

cauliflower

[ˈkɒliˌflaʊə(r)]

цветная капуста

corn

[kɔːn]

кукуруза

cucumber

[ˈkjuːˌkʌmbə(r)]

огурец

US eggplant, GB aubergine

[ˈeɡplɑːnt], [ˈəʊbəʒiːn]

баклажан

garlic

[ˈɡɑːlɪk]

чеснок

leek

[liːk]

лук-порей

onion

[ˈʌnjən]

лук

mushroom

[ˈmʌʃruːm]

гриб

radish

[ˈrædɪʃ]

редиска

tomato

[təˈmɑːtəʊ]

помидор

pea

[piː]

горох

pepper

[ˈpepə(r)]

перец

potato

[pəˈteɪtəʊ]

картофель

pumpkin

[ˈpʌmpkɪn]

тыква

spinach 

[ˈspɪnɪtʃ]

шпинат

sweet potato

[swiːt pəˈteɪtəʊ]

сладкий картофель

spring onion

[sprɪŋ ˈʌnjən]

зеленый лук

zucchini, courgette 

[zuˈkiːni], [kɔːˈʒet]

кабачок

Fruit [fruːt] — фрукт, berry [ˈberi] — ягода

Слово

Транскрипция

Перевод

apple

[ˈæpl]

яблоко

apricot

[ˈeɪprɪkɒt]

абрикос

banana

[bəˈnɑːnə]

банан

grapefruit

[ˈɡreɪpfruːt]

грейпфрут

lemon

[ˈlemən]

лимон

lime

[laɪm]

лайм

melon

[ˈmelən]

дыня

watermelon

[ˈwɔːtəmelən]

арбуз

orange

[ˈɒrɪndʒ]

апельсин

pear

[peə(r)]

груша

pineapple

[ˈpaɪnæpl]

ананас

peach

[piːtʃ]

персик

pomegranate

[ˈpɒmɪɡrænɪt]

гранат

tangerine, mandarin

[ˌtændʒəˈriːn], [ˈmændərɪn]

мандарин

blackberry

[ˈblækbəri]

ежевика

blueberry

[ˈbluːbəri]

черника

cranberry

[ˈkrænbəri]

клюква

raspberry

[ˈrɑːzbəri]

малина

strawberry 

[ˈstrɔːbəri]

клубника

cherry

[ˈtʃeri]

вишня

grape

[ɡreɪp]

виноград

Орехи

Nut [nʌt] — это орех, во множественном числе — nuts. Но если вдруг вы услышали выражение «to go nuts» — запомните, оно не имеет никакого отношения к орехам и переводится как «сойти с ума». Вот так у нас лексика на тему «еда» пополняется интересными оборотами!

Слово

Транскрипция

Перевод

almond

[ˈɑːmənd]

миндаль

cashew

[ˈkæʃu:]

кешью

hazelnut

[ˈheɪzlnʌt]

фундук 

macadamia

[ˌmækəˈdeɪmiə]

макадамия

pecan

[pɪˈkæn]

орех пекан

pistachio

[pɪˈstæʃiəʊ]

фисташка

walnut 

[ˈwɔːlnʌt]

грецкий орех

pine nut 

[paɪn nʌt]

кедровый орех

Крупы, бобовые и макароны

Точно не проголодаетесь: всё о еде и напитках на английском

Какая же котлетка без макарошек! Ну или хотя бы гречки. Таблица, которая точно пригодится, если вы захотите объяснить традиционные приемы пищи в России иностранцу.

Слово

Транскрипция

Перевод

grain

[ɡreɪn]

крупа, зерно 

cereal

[ˈsɪəriəl]

растения семейства злаковых; злаковые хлопья; еда, сделанная из злаковых

legume

[ˈleɡjuːm]

растение семейства бобовых

pod

[pɒd]

стручок

pasta

[ˈpæstə]

паста

barley

[ˈbɑːli]

ячмень

buckwheat

[ˈbʌkwiːt]

гречка

lentil

[ˈlentl]

чечевица

pearl barley

[pɜːl ˈbɑːli]

перловая крупа

oatmeal

[ˈəʊtmiːl]

овсянка

millet

[ˈmɪlɪt]

просо

rice

[raɪs]

рис

semolina, manna groats

[ˌseməˈliːnə], [ˈmænə ɡrəʊts]

манная крупа

wheat

[wiːt]

пшеница

bean

[biːn]

фасоль, боб

pea

[piː]

горох

chick pea

[tʃɪk piː]

нут

spaghetti

[spəˈɡeti]

спагетти

seashells

[ˈsiːʃelz]

макароны-ракушки

macaroni

[ˌmækəˈrəʊni]

макароны-рожки

farfalle

[fɑːˈfæleɪ]

макароны-бантики

Хлеб

Говоря о еде по-английски, мы не можем не обсудить хлеб. Ведь хлеб всему голова. Правда, в английском к нему еще добавляют масло и говорят «bread and butter» (хлеб и масло).

This job was his bread and butter. — Эта работа была его хлебом и маслом (самым важным источником дохода).

Слово

Транскрипция

Перевод

white bread

[waɪt bred]

белый хлеб

whole wheat bread

[həʊl wiːt bred]

цельнозерновой хлеб

rye bread

[raɪ bred]

ржаной хлеб

pretzel

[ˈpretsl]

крендель

bagel

[ˈbeɪɡl]

бублик

french bread, baguette

[frentʃ bred], [bæˈɡet]

багет

croissant

[ˈkwæsɒ̃]

круассан

bun, roll

[bʌn], [rəʊl] 

булочка

Приправы, соусы, травы и специи

Хочется вкусной еды? Куда же без приправ, трав и специй. Даже привычные укроп, петрушка и перец добавляют яркости блюдам. А кетчуп может замаскировать любой кулинарный провал!

Слово

Транскрипция

Перевод

seasoning

[ˈsiːzənɪŋ]

приправа

dressing

[ˈdresɪŋ]

заправка к салату

sauce 

[sɔːs]

соус

spice

[spaɪs]

специя

olive oil

[ˈɒlɪv ɔɪl]

оливковое масло

sunflower oil

[ˈsʌnflaʊər ˈɔɪl]

подсолнечное масло

vinegar

[ˈvɪnɪɡə(r)]

уксус

salt

[sɔːlt]

соль

pepper 

[ˈpepə(r)]

перец

paprika

[ˈpæprɪkə]

паприка

curry 

[ˈkʌri]

карри

ginger 

[ˈdʒɪndʒə(r)]

имбирь

saffron

[ˈsæfrən]

шафран

oregano

[ˌɒrɪˈɡɑːnəʊ]

орегано

parsley

[ˈpɑːrsli]

петрушка

dill

[dɪl]

укроп

basil

[bæzl]

базилик

thyme

[taɪm]

тимьян

ketchup

[ˈketʃəp]

кетчуп

mayo

[ˈmeɪəʊ]

майонез

mustard 

[ˈmʌstəd]

горчица

Десерты и сладости

Сладкоежки, поднимите руки! По-английски вас назовут «sweet tooth» [swiːt tuːθ] — «сладкий зуб». Запоминайте транскрипцию, произношение и перевод десертов и сладостей, чтобы точно порадовать себя в путешествии.

Слово

Транскрипция

Перевод

biscuit, cookie

[ˈbɪskɪt], [ˈkʊki]

печенька

box of chocolates

[bɒks əv ˈtʃɒkləts]

коробка шоколадных конфет

butterscotch, toffee

[ˈbʌtəskɒtʃ], [ˈtɒfi]

ириски

cake

[keɪk]

торт

GB sweet, US candy

[swiːt], [ˈkændi]

конфета

ice cream

[aɪs kriːm]

мороженое

chocolate bar

[ˈtʃɒklət bɑː(r)]

шоколадный батончик

cinnamon roll

[ˈsɪnəmən rəʊl]

булочка с корицей

cupcake

[ˈkʌpkeɪk]

капкейк

dessert

[dɪˈzɜːt]

десерт

pie

[paɪ]

пирог

frosting

[ˈfrɒstɪŋ]

глазурь

gingerbread

[ˈdʒɪndʒəˌbred]

имбирный пряник

granola

[ɡrəˈnəʊlə]

мюсли

honey

[ˈhʌni]

мед

jam

[dʒæm]

джем

jelly 

[ˈdʒeli]

желе

lollipop

[ˈlɒlipɒp]

леденец

pancake

[ˈpænkeɪk]

блинчик

maple syrup

[ˈmeɪpl ˈsɪrəp]

кленовый сироп

marmalade

[ˈmɑːməleɪd]

мармелад

marshmallow 

[ˌmɑːʃˈmæləʊ]

маршмеллоу 

muffin

[ˈmʌfɪn]

маффин 

pudding

[ˈpʊdɪŋ]

пудинг

sponge cake

[spʌndʒ keɪk]

бисквитный торт

sugar

[ˈʃʊɡə(r)]

сахар

waffle 

[ˈwɒfl]

вафля

Напитки

Еда и напитки идут вместе, ведь все это изобилие блюд нужно чем-то запить. Разберемся для начала, как напитки называют:

  • Drink [drɪŋk] — общее слово для любого напитка. Они бывают разные, например soft drink [sɒft drɪŋk] (безалкогольный сладкий напиток вроде кока-колы) или fizzy drink [ˈfɪzi drɪŋk] (газировка).
  • Beverage [ˈbevərɪdʒ] — еще одно общее слово, чтобы сказать «напиток» (кроме воды). Напитки бывают разные, например hot beverage [hɒt ˈbevərɪdʒ] (горячий напиток вроде чая или кофе) или alcoholic beverage [ˌælkəˈhɒlɪk ˈbevərɪdʒ] (алкогольный напиток).
  • Soda [ˈsəʊdə] — еще одно название для газировки.
  • Booze [buːz] — сленговое слово для алкогольного напитка.

Non-alcoholic beverage [ˌnɒn ˌælkəˈhɒlɪk ˈbevərɪdʒ] — безалкогольный напиток

Слово

Транскрипция

Перевод

still water

[stɪl ˈwɔːtə(r)]

вода без газов

sparkling water 

[ˈspɑːklɪŋ ˈwɔːtə(r)]

газированная вода

coffee

[ˈkɒfi]

кофе

tea

[tiː]

чай

juice

[dʒuːs]

сок

lemonade

[ˌleməˈneɪd]

лимонад

milk shake

[mɪlk ʃeɪk]

молочный коктейль

iced tea

[aɪst tiː]

чай со льдом

hot chocolate 

[hɒt ˈtʃɒklət]

горячий шоколад

soda

[ˈsəʊdə]

газировка

Alcoholic beverage [ˌælkəˈhɒlɪk ˈbevərɪdʒ] — алкогольные напитки

Слово

Транскрипция

Перевод

red/white wine

[red/waɪt waɪn]

красное/белое вино

house wine

[haʊs waɪn]

домашнее вино

beer

[bɪə(r)]

пиво

rum

[rʌm]

ром 

vodka

[ˈvɒdkə]

водка

gin 

[dʒɪn]

джин

mulled wine

[mʌld waɪn]

глинтвейн

champagne

[ʃæmˈpeɪn]

шампанское

bourbon whiskey

[ˈbɜːbən ˈwɪski]

виски бурбон

scotch whiskey

[skɒtʃ ˈwɪski]

шотландский виски

cocktail

[ˈkɒkteɪl]

коктейль

Национальная английская еда и напитки

«Ваша овсянка, сэр!» Какой еще вкусной едой любят порадовать себя Шерлок Холмс и другие британцы? А если вы считаете, что овсянка — удовольствие сомнительное, то попробуйте английский завтрак. Яичница, бекон и хрустящий тост — м-м-м…

Слово

Транскрипция

Перевод

English breakfast 

[ˈɪŋɡlɪʃ ˈbrekfəst]

английский завтрак

beans

[biːns]

бобы

bacon

[ˈbeɪkən]

бекон

boiled eggs

[bɔɪld eɡs]

вареные яйца

scrambled eggs

[ˈskræmbld eɡs]

яичница-болтунья

sunny side eggs

[ˈsʌni saɪd eɡs]

яичница-глазунья

pudding

[ˈpʊdɪŋ]

пудинг

fish and chips 

[fɪʃ ænd tʃɪps]

рыба и картофель фри

shepherd’s pie

[ˌʃepədz ˈpaɪ]

пастуший пирог

roast beef

[rəʊst biːf]

ростбиф

scone

[skɒn]

булочка со сливочным маслом

shortbread

[ˈʃɔːtˌbred]

песочное печенье

Национальная американская еда и фастфуд

Точно не проголодаетесь: всё о еде и напитках на английском

Если американская еда у вас ассоциируется только с бургерами, то вы отчасти правы! Первый ресторан с концепцией fast food [ˌfɑːst ˈfuːd] (быстрая еда, фастфуд) появился в США и назывался White Castle («Белый замок») — там подавали бургеры в виде замка. Но в американской кухне есть и другие блюда, которые никак нельзя назвать фастфудом.

Кстати, у фастфуда есть сленговое название — junk food [ˈdʒʌŋk fuːd], буквально — «еда-барахло», которой можно быстро набить желудок.

Слово

Транскрипция

Перевод

hamburger 

[ˈhæmbɜːɡə(r)]

гамбургер

cheeseburger

[ˈtʃiːzbɜːɡə(r)]

чизбургер

crispy fried chicken 

[ˈkrɪspi fraɪd ˈtʃɪkɪn]

хрустящая жареная курица

fries

[fraɪz]

картофель фри

mac and cheese 

[mæk ænd tʃiːz]

макароны с сыром

casserole

[ˈkæsərəʊl]

запеканка

American pancakes 

[əˈmerɪkən ˈpænkeɪks]

американские панкейки

apple pie

[æpl paɪ] 

яблочный пирог

 

Русская еда на английском языке

Объяснить традиционные русские блюда и продукты иностранцу — задача не из легких. В этом вам поможет наша табличка! Проще всего вам будет объяснить оливье, потому что в других странах его называют «Russian salad» — «русский салат».

Слово

Транскрипция

Перевод

courgette caviar 

[kɔːˈʒet ˈkæviɑː(r)]

кабачковая икра

dressed herring

[drest ˈherɪŋ]

селедка под шубой

Russian salad 

[ˈrʌʃn ˈsæləd]

оливье

meat jelly 

[miːt ˈdʒeli]

холодец

pelmeni, dumplings 

[pelˈmeni], [ˈdʌmplɪŋs]

пельмени 

cottage cheese 

[ˈkɒtɪdʒ tʃiːz]

творог

condensed milk

[kənˈdenst mɪlk]

сгущенка

dill

[dɪl]

укроп

buckwheat 

[ˈbʌkwiːt]

гречка

pickle 

[ˈpɪkl]

соленый огурец

cutlet 

[ˈkʌtlət]

котлета

Идиомы о еде по-английски

Ну а на десерт — 10 идиом о еде или связанных с едой, которые помогут вам расширить словарный запас и звучать естественно в живом разговоре.

  • A piece of cake — «кусок пирога», так говорят про легкое в исполнении дело.

Cooking English breakfast should be a piece of cake. — Приготовление английского завтрака должно быть очень легким.

  • To cry over spilt milk — «плакать над пролитым молоком», переживать о чем-то, что уже случилось и что нельзя изменить.

Don’t cry over spilt milk, you’ll get another try. — Не плачь над пролитым молоком, у тебя будет еще одна попытка.

  • To take with a pinch of salt — «брать что-то с щепоткой соли», не верить до конца, что то, что вам сказали или что произошло, — правда.

You have to take everything she says with a pinch of salt because she tends to exaggerate. — Ты должен воспринимать все, что она говорит, с долей скептицизма, потому что она склонна преувеличивать.

  • To butter someone up — «смазать кого-то маслом», очаровать или обмануть щедрой лестью и похвалой.

You’ll have to butter your boss up before he agrees. — Тебе нужно подмазаться к своему боссу, прежде чем он согласится.

  • To be cool as a cucumber — «быть холодным, как огурец», вести себя спокойно, собранно и выдержанно.

After the fight, she walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened. — После ссоры она вошла спокойная и сдержанная, как ни в чем не бывало.

  • In a nutshell — «в ореховой скорлупе», вкратце.

— What went wrong? — Что пошло не так?

— In a nutshell, everything. — Вкратце — всё.

  • To put all eggs in one basket — «положить все яйца в одну корзину», делать ставки на что-то одно, рисковать всем ради успеха (или неудачи) одного дела.

Investors should diversify their investments instead of putting all their eggs in one basket. — Инвесторы должны диверсифицировать свои инвестиции, а не класть все яйца в одну корзину.

  • To spill the beans — «рассыпать бобы», раскрывать секрет.

Are you dating someone? Spill the beans! — Ты встречаешься с кем-то? Раскрывай тайну!

  • To be a couch potato — «быть диванной картошкой», быть человеком, который любит поваляться на диване, посмотреть сериальчики и побездельничать.

Sometimes, I just need to be a couch potato and spend a day in front of TV without going out. — Иногда мне просто нужно побыть овощем и провести день перед телевизором, не выходя из дома.

  • To be the cream of the crop — «быть сливками урожая», быть самым лучшим среди определенной группы людей.

Nowadays, IT specialists are considered to be the cream of the crop and can get jobs wherever they want to. — В настоящее время ИТ-специалисты считаются сливками общества и могут получить работу, где захотят.


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место