Подпишитесь
на нас в фейсбуке

Кот — это не всегда «cat»: 12 английских слов про тайную жизнь домашних животных

Они помогут понять мультфильм в оригинале

Американский мультик «Тайная жизнь домашних животных» — отличный вариант для семейного вечера. Он поднимет настроение и поможет всем вместе попрактиковать английский. Елизавета Кокорина, методист взрослой и детской онлайн-школы Skyeng, собрала 12 полезных слов, которые помогут понять мультфильм в оригинале (даже самым маленьким). 

1. Pet — домашнее животное

Практически все герои мультфильма — именно pets, а не просто animals. An animal — общее слово (это любое животное — как дикое, так и домашнее). Pet — только домашний питомец. Для фермера, который разводит коров ради молока и мяса, коровы просто animals. А вот если у вас дома живет поросенок или даже обезьяна, смело называйте их pets.

2. Puppy — щенок

Несмотря на то, что в США коты считаются более популярным домашним животным, среди соседей Макса всего лишь одна кошка Хлоя. Чтобы уточнить, какой именно у вас щенок, поставьте название породы вперед: когда Мэла только взяли, он наверняка был очень милым a pug puppy (щенком мопса).

3. Cat — домашняя кошка (или кот)

Назвать вашего домашнего кота Борю a cat не считается ошибкой: для удобства в английском это слово давно употребляют для питомцев обоих полов. Но на самом деле Хлоя — действительно a cat, а вот предводителя банды уличных котов Озоуна было бы правильнее назвать a tomcat. Чаще всего носители языка говорят так именно про бродячих котов. Теперь вы понимаете, почему кота в мультсериале «Том и Джерри» зовут Том.

4. Guinea pig — морская свинка

Норман — морская свинка, а не хомяк, если вдруг вы их перепутали. Guinea (произносится как [‘гини]) — страна в Африке, Гвинея. Почему морских свинок принято называть «свинками из Гвинеи», лингвистам неизвестно. Еще guinea pigs называют людей, которые участвуют в разных экспериментах в качестве подопытных, русский аналог — «подопытный кролик».

5. Budgie — волнистый попугайчик

Среди друзей Макса есть и волнистый попугайчик — budgie (произносится как [баджи]) по имени Sweetpea («Горошек»). Полное название этой разновидности попугаев — budgerigar, но в разговорной речи его всегда сокращают. Во-первых, экономит время, а во-вторых, budgerigar еще и выговорить правильно нужно.

6. Rabbit — кролик

Rabbit Snowball («кролик Снежок») — один из главных персонажей второй части мультфильма. Кровожадный главарь подпольного движения The Flushed Pets («Брошенные животные») стал любимым питомцем девочки Молли и теперь примеряет на себя роль супергероя. О том, можно ли назвать Снежка bunny и чем он отличается от hare, читайте в заметке Skyeng Magazine.

7. Owner — хозяин

В мультфильме животные нередко называют своих хозяев my master. Так раньше прислуга называла хозяев дома, на которых работала. Сейчас это слово считается устаревшим, поэтому на площадке для выгула собак вас назовут an owner.

8. Shelter — приют для бездомных животных

Хозяйка Макса, Кэти, взяла Дюка из приюта для бездомных животных — a shelter. В США также есть a rescue — специальный приют для животных, которых спасли после аварии или жестокого обращения. Взять питомца из rescue — непростой процесс. С потенциальными хозяевами проводят интервью и даже приезжают с проверкой к ним домой, чтобы убедиться, что животное в этот раз попадет в хорошие руки.

9. To walk your pet — выгуливать своего питомца

Выражение особенно полезно для хозяев собак, но некоторые владельцы котов, хорьков или домашних свинок тоже с удовольствием выводят их на прогулки. Кем бы ни был ваш питомец, для прогулки однозначно понадобятся a collar (ошейник) и a leash (поводок).

10. To feed your pet — кормить своего питомца

Чтобы питомцы были счастливы, нужно не забывать их вкусно кормить — to feed them. Иначе они будут, как Хлоя, таскать курицу и тортики из холодильника. В отличие от людей, домашние животные едят не из plate (тарелки), а из bowl (миски).

Минутка Skyeng
Онлайн-английский для детей

11. To go to the vet — идти в ветеринарную клинику

Хочешь не хочешь, а походы к the veterinarian (ветеринару) никто не отменял. В разговорном английском его всегда сокращают до vet. Многие животные, как и Макс, боятся ветеринарной клиники, так что хозяевам приходится заманивать их обещаниями прогулки или вкусняшками. Регулярный профилактический визит в клинику называется a routine check-up.

12. Dog/cat person — собачник/кошатник

Спор, кто лучше — кошки или собаки, — кажется, вечен. И даже если у вас пока нет своего питомца, вы можете присоединиться к одной из сторон и называть себя a dog person (если отдаете предпочтение собакам) или a cat person (если коты лучше всех). Не удивляйтесь, если люди будут делать кое-какие выводы о вашем характере исходя из этого.

— Dog people do weird unexplainable things like they get dogs instead of cats («Собачники делают странные необъяснимые вещи. Например, заводят собак вместо кошек»).

Чтобы смотреть мультик в оригинале, нужно прокачать английский примерно до уровня Intermediate. Именно с этим уровнем языка и взрослые, и дети смогут посмотреть большинство мультфильмов и фильмов с английскими субтитрами. Подтянуть язык вам поможет бесплатный личный план «Английский по фильмам и сериалам», собранный методистами Skyeng. Скачивайте, пользуйтесь и каждый день получайте удовольствие от учебы!

Обложка и кадры: Universal Pictures


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место