Названия британских и американских фильмов в нашем прокате далеко не всегда совпадают с их дословным переводом. Давайте проверим, удастся ли вам найти российский аналог голливудской продукции. На карточках будут названия фильмов на английском, ваша задача — угадать, как их русифицировали.
Так хорошо знаете оригинальные названия фильмов, что с русскоязычными возникают сложности. Так держать! А чтобы всегда смотреть кино в оригинале, подтяните английский на индивидуальных уроках с преподавателем. Первый — бесплатный! Будет весело.
Увы, работать переводчиком названий фильмов у вас не выйдет. Помешает хорошее знание иностранного языка. Но во всем свои плюсы. Вы можете смотреть кино в оригинале и обсуждать его с преподавателем — в Skyeng вы можете выбрать носителя языка и заниматься индивидуально. Отличная практика.
Наверное, вы часто ходите в кинотеатр и смотрели много фильмов с дублированным переводом. Скоро сможете придумывать названия самостоятельно! А если вы все же хотите попробовать смотреть кино в оригинале — подтяните английский на индивидуальных уроках с преподавателем. Первый — бесплатный! Будет весело.
Вы легко игнорируете оригинальные названия фильмов и знаете, что понравится нашим зрителям. Если вы еще не переводчик, то точно могли бы им быть. А любому переводчику нужно сначала посмотреть в кино в оригинале. Чтобы прокачать этот навык, советуем записаться на индивидуальные занятия английским языком с преподавателем. Первый — бесплатно.
условия соглашения