Тест: распознаете ли вы ложных друзей переводчика?

Настраивайте свои детекторы

В magazine нельзя купить молока, зато можно пройти тест про ложных друзей переводчика. Эти коварные английские слова похожи на русские, но означают совсем другое. Проверьте, сможете ли вы найти их и правильно перевести.


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Марина Чемерева
06.05.2020, 14:56
Про австралийцев как раз речь про тигра. Они всегда окончание er произносят как а. Это их национальная фишка. Так что если хотели объяснить про тайгу, то не надо было приплетать сюда австралийцев, могли бы обойтись и англичанами.
Stanislava Suplatovich
01.05.2020, 09:04
is used, a slip of my finger...
Stanislava Suplatovich
01.05.2020, 09:03
Boiler - a container for boiling water that is part of a steam engine or is uded to provide heating in a house. Из Лонгмановского словаря современного английского языка 2005. А то, что в ванной - water heater. Это раз. Второе. Taiga, насколько помню, как и tundra используется с артиклем. Поскольку как луна и солнце( в солнечной система) относится к уникальным объектам. Сомнительно, чтобы австралийцы забыли артикль. Так что тщательнее, тщательнее...
a045
17.04.2020, 14:48
Ложные друзья переводчика- тема, которой я, в бытность преподавателем английского в школе, посвящал один или два урока (ориентируясь на учеников). В 2001 году я покинул школу, поскольку в нее уже приходили и даже начинали делать погоду учителя с уровнем знаний и снобизма вроде автора данной публикации.
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место