Подпишитесь
на нас в фейсбуке

Эксперимент: как мы притворились иностранцами в Москве и выжили

Правда, носителям будет не так легко

Туристами из-за границы в Москве уже никого не удивишь, но с уровнем английского все пока не так хорошо. Наш SMM-менеджер Саша и его девушка Наташа проверили, насколько будет комфортно иностранцу в столице спросить дорогу, заказать обед в кафе, да и просто переброситься парой слов. Теперь они делятся результатами эксперимента (приготовьтесь, будет захватывающе).  

Нам требовалось полное перевоплощение. Уровня английского хватало, но вот остальное надо было доработать. Поэтому мы натренировали жизнерадостную улыбку, заменили русский язык в телефонах на английский и придумали историю о том, что мы забыли в Москве. Договорились, что разыгрываем туристов из Польши: на чистокровных англичан мы не тянем.

Один до Москвы?

Начали мы с уровня экстрахард. Надо было купить билет на электричку до центра. Да, мы живем в районе, где до центра проще добраться на электричке. В кассах сидят бабушки, которые видели еще Хрущева, так что можно было предположить, какую Кузькину мать они покажут иностранцу. Конечно, рядом стоят автоматы, но мы же глупые туристы — ничего не понимаем.

Hello! Two tickets to Moscow, please.
Куда?
To the centre, to Moscow. Two!

И пальцами тычем. Мол, два. Эта невероятная коммуникация сработала и женщина уверенными движениями робота отсчитала нам два билета. Оплатили карточкой, показав ее через окошко и покричав «Card! Card!» Правда, карточка Сбербанка. Не такое уж и полное перевоплощение получилось. Прокол. 

Do you have an English menu? — Ноу

Ладно, в центр приехали. Как порядочные туристы, сразу проголодались, но не сдались в объятия ресторанов. Мы же столько летели в Москву. Нужно по ней погулять.

Быстро поняли, что гулять по Москве с английским довольно просто. Карта и геолокация дают все, что нужно. Так что даже неловко тревожить людей вопросами. Спасибо технологиям, которые устраняют необходимость индивидуального общения лицом к лицу. Понимаешь, что все эти модные приложения действительно придумывают стеснительные гики, которые боятся с кем-то заговорить.

Когда дело дошло до еды, жертвой выбрали сетевую «Шоколадницу» в 15 минутах ходьбы от ВДНХ. Логично предположили, что персонал кафе должен быть более чем English friendly.

Официанты вежливо поприветствовали нас как очередных гостей, никак не отреагировав на наше звончайшее «Hello». Сели за столик с розеткой, над которым висела табличка «Place with a socket». Надпись на английском! Значит, у них как минимум должно быть английское меню. Но мы еще никогда так не ошибались.

Девушка подала меню и спросила, готовы ли мы сразу сделать заказ. Мы еще шире натянули улыбки спросили: «Do you have an English menu?». Взгляд девушки мгновенно потух, а улыбка сползла. Стало понятно, что мы — проблема. Она побежала к бару, чтобы собрать консилиум по нашему вопросу. В итоге к нам отправили парня, как мы полагали, со знанием английского (нет):

Здравствуйте. Сразу будете заказывать или чуть позже?
— Excuse me, do you have an English menu?
Файв минут?
— No, in English. Do you have it in English?
Ноу.

Тут мы поняли, что заказать что-то будет проблематично. Знаете, этот неловкий момент, когда русский человек не говорит по-английски и просто старается громче и четче произнести слова на своем родном языке. Так вот, это тот самый случай. Парень просто проговаривал по слогам русские слова, которые, конечно, не воспримет ни один иностранец.

— Excuse me, do you have a cheesecake?
— Конечно, чизкейк блю матча. Чизкейк черная смородина.
— And some tea. Do you have tea?
— Йес. Зеленый, чёрный и вот остальные тоже очень разные.

Мы хотели блинчики, и это стало trouble, как сказали бы иностранцы. Про pancakes, конечно, парень не слышал. В отчаянии вскинув руками, достали телефон (пригодилось, что мы предварительно мы перевели его на английский) и забили pancakes в переводчик. 

Надеемся, что туристы окажутся настолько же находчивыми. Так официант хотя бы понял, что мы хотим зеленый чай, лимонад и блинчики с ветчиной и сыром. Хотя вместо лимонада он все равно принес смузи. Видимо, переволновался.

Зато был очень счастлив, когда мы уходили и даже выкрикнул громкое «Goodbye!». «Парень, ты все понимаешь, но тебе нужно больше разговорной практики», — подумали мы. В голове тут же возникла программа «Skyeng Ревизорро».

Уровень английского у собеседника: Pre-Intermediate

How to get to the other side?

Каждый иностранец в Москве в 2019 году должен сходить в Зарядье. Но Большой мост от Замоскворечья сейчас на реконструкции, так что перебраться к парку нелегко даже для москвичей. Лестницы перекрыты, и мы начали расспрашивать людей. Это оказалось не так-то просто, потому что наша мобильная эра подарила всем наушники, которые отлично глушат посторонние звуки. Так что обратить на себя внимание одним голосом трудновато. Надо еще махать руками прямо перед лицами незнакомцев.

В конце концов, мы наткнулись на парня с рюкзаком. Хорошо, в ресторане парень нам почти помог, может и сейчас улыбнется удача.

— Hello, excuse me. Do you know, how to get to the other side?

Thanks, God! Он говорил. Уверенно и спокойно. На действительно хорошем английском он объяснил, что нам, видимо, нужно вернуться к набережной и подняться на мост там. Кажется, он говорил даже лучше нас, хотя и немного злоупотребялял с количеством Oh.

Oh, yes, other side. Do you want to go to Zaryadye?
Yes, exactly!
Oh, I’m going there too. This bridge here looks closed, but let me see.

Парень провел нас к нужной стороне моста, показал, как на него подняться и куда идти. На месте иностранцев мы бы были ему невероятно благодарны, хотя сами переволновались и забыли от души сказать «Спасибо». Он убежал вперед, а нам был немножко стыдно, что не сказали громкое «Thank you!». Где наши манеры приличных туристов?

Уровень английского у собеседника: Upper Intermediate

Do you know where to find handsome men?

Возле ГУМа к нам подоспела помощь. Наша подруга Алена четыре года жила в Китае, где говорила только на английском (еще немного на китайском, но это не считается). Решили, что она отлично дополнит нашу команду ревизоров: экстравертам легче мучать незнакомцев.

Алена раскритиковала наш набор вопросов и решила добавить в них что-то жизненное. Что может волновать каждого, кто посещает Россию. На Красной площади у мавзолея она подбежала к девушкам:

— Hello! Excuse me. Do you know where to find handsome men in Russia?

Они были огорошены. Хотя по глазам было видно — поняли вопрос. Взглянули на мавзолей, на Алену и переспросили: «Ленин?»

No, like, where can I find men to talk to? Boys!
Ааааа, бойз! Ин зе интернет, оф корз. Итс зе бест плейс. Эвриван мит ин зе интернет.

Смеясь, они поспешили убежать, но мы поняли важную вещь про Россию. Тут все знакомятся в интернете. Good to know, как говорится.

Уровень английского у собеседниц: Intermediate

How to get to Gorky Park?

Следующий челлендж для каждого иностранца — разобраться в хитросплетениях московского метро. Мы пристали к работникам подземки, но они, конечно, нас не поняли. Тетушка в кабинке не давала никаких справок, а дяденька рядом с ней честно признался, что он «Не понимаю». Мы начали искать глазами полицейских или хотя бы кого-то friendly. Но в толпе адски сложно разобраться. Особенно если ты такой турист, который не хочет смотреть на указатели и схемы метро. Положение отчаянное. Буквально чудом (как и в случае с парнем у моста), наши призывы о помощи услышали две девушки.

Can I help you?

Yes, yes, yes! Спасибо, что подошли к нам, спасая, как бог из машины. Одна из подруг, правда, убежала, едва услышав иностранные слова. Но вторая гордо взяла на себя бремя ответственности и объяснила не слишком находчивым туристам, как добраться от Площади Революции до Парка Горького.

We need to go to Gorky Park. Is it far from here?
Yes, it’s quite far. Don’t go upstairs. Don’t go on the streets.
We know that we need the red line, yeah?
Yes, but the thing is you are on the blue line now.
So, we need to change, right?
Yes. Do you see this? (Указывает на знак перехода) Follow the sign and you come to the red line. Aaaand, you will need a station «Park Kultury». Remember?

Она не просто объяснила, но и подробно показала через мобильное приложение. Думаем, иностранцы бы оценили. Как только мы кивнули в знак благодарности и попрощались, она вернулась к подруге, которая встретила ее ликованием болельщика. Громкое «дай пять». Счастье. Наш эксперимент добавил кому-то уверенности.

Уровень английского у собеседницыUpper Intermediate

Arbat. Must visit

Правда, в Парк Горького мы не поехали. Подумали, там и так много хипстеров, они все знают английский хотя бы минимально. А вот зайти в книжный и спросить гайдбук по городу — это интересная задача. Может, нам еще и что-то расскажут про достопримечательности.

Милая девушка с дредами, едва услышав нашу заморскую речь, бросилась искать своего коллегу со словами: «О, черт. Уан сек!» И снова все лавры достались парню. Молодой человек с улыбкой предложил нам помочь выбрать гайдбук, неловко извиняясь за то, что все они написаны на русском, кроме одного. Говорил он с некоторым русским акцентом и время от времени забывая слова. Зато он показал карту и даже дал дополнительную инфу. Узнали, что лучшие тусовки и клубы на Арбате, а его любимое место в городе — Москва-сити.

This is a map. Our centre. Of Moscow. I have been everywhere. I think.
Do you have any advice for us?
Of course! Arbat. Must visit.
Okay.
And, in night… at night. It’s perfect.
So, any clubs there?
Yes, there are a lot of clubs. But clubs aren’t (арент — через Р) the main thing. The main thing is people and the street. I don’t know how to say it. Beautiful, I guess. Because of lights, parks.

Have you been to Park Gorkogo?
We tried to.
You must visit. Opposition of white?
Mmm, black?
No, wide.
Oh, narrow!
Narrow, yes. Narrow street with flowers. And big park with fountains and different buildings. 
What’s your favourite place? Is it Arbat?
No, no. My favourite place is something… let me see, where is it. I don’t see it because it’s small map. But it’s Moscow city. Maybe you have seen it.
Skyscrapers?
Yeah, yeah. You should visit this.

И тут настала наша очередь для фейлов. Парень спросил, откуда мы приехали. После секундного замешательства, мы выпалили, что Саша приехал из Чехии, Алена — из Польши, а Наташа — из Норвегии. Из наших голов полностью выветрился первоначальный план про то, что мы все польские туристы. Парень нас странно оглядел, и мы почувствовали, что близки к провалу. Ладно еще Польша и Чехия, но Норвегия?  

Пока провал не стал критическим, решили ретироваться. Но напоследок он приготовил нам еще одну пытку. Радушно объяснил, что по-русски на «Thank you» надо отвечать «Пожалуйста». «Say it, Пожалуйста». Мы постарались неловко повторить «По-жья-луйста», подумали, что получилось слишком хорошо для иностранцев и вылетели из магазина.

Уровень английского у собеседника: Intermediate

Куда-то туда

День уже клонился к закату. Хотелось в отель и покушать. По крайней мере в базовых желаниях мы смогли перевоплотиться в туристов. Правда, сначала надо было найти метро. Мы устали, нет сил смотреть в телефон. Ближайший русский мужичок был атакован.

Hello, excuse me, where can we find metro station?
А?
Metro.
А, куда-то туда.

Он махнул рукой куда-то прямо и пошел в противоположную сторону. А что, может быть действительно просто прямо? Он еще оглянулся пару раз нашу странную компанию, а мы побрели «куда-то туда». Через десять минут на горизонте показалась красная «М». Ура, мы выжили без знания русского в Москве.


Чтобы прокачать навыки разговорного английского и не растеряться при встрече с настоящими иностранцами, подпишитесь на бесплатный email-курс «Болтовня по-английски: 10 уроков для беспроблемного общения». Вы выучите фразы для смол-тока, разберете примеры диалогов из фильмов и узнаете о культурных особенностях англоязычных стран. 


Учите английский в Skyeng
Путешествия.
Учеба.
Работа.
Радость от жизни.
Лучше с английским
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Поделитесь мнением:
как вы относитесь к иностранцам?
Пройти опрос и получить подарки