Подпишитесь
на нас в фейсбуке

5 песен на английском, с которыми вы сразу почувствуете лето

А еще вспомните полезные слова и выражения

Если вы еще не гуляете вечерами с музыкой в наушниках — самое время начать. Добавляйте в плейлист побольше песен на английском, ведь это один из действенных способов погрузиться в языковую среду. Вот подборка композиций, которые помогут отпраздновать долгожданное лето (а заодно повторить кое-какую лексику и грамматику).

1. Imagine Dragons — Summer

Мы в Skyeng просто обожаем «драконов» — с них и начнем. «Tell me all your secrets, let me know you» («Расскажи мне все свои секреты, позволь мне узнать тебя ближе»), — поет Дэн Рэйнольдс. Правда, пока не чувствует взаимности и немного грустит, но верит, что лето обязательно изменит ход вещей: «Only in summertime things will change with time».

Вообще в песне много ассоциаций с летом: картинки, развешанные на стене, яркие цвета, надежда на счастье — и очень нужное английское выражение to fall in love (with), быть влюбленным в кого-то. Хотя объектом такого чувства может быть не только человек, но и занятие или идея. Например, наш лирический герой просит: «Fall in love with what you mean to me» — влюбись в то, что ты для меня значишь.

2. The Lovin’ Spoonful — Summer In The City

Рок-группа образовалась в 60-е годы. Ребята собрались перед телевизором посмотреть концерт битлов, но очень скоро не выдержали — достали гитары и понеслось. И даже спустя полвека их шедевр Summer In The City звучит превосходно. Особенно для тех, кто не в восторге от жары: all around people [are] looking half dead (все люди вокруг выглядят полумертвыми), но at night it's a different world. Ночью совершенно другой мир — все танцуют, знакомятся и наслаждаются жизнью.

Запоминаем фразу, которая может пригодиться в разговоре с иностранцем под палящим солнцем: «Despite the heat it will be alright» («Несмотря на жару, все будет отлично»).

3. Ella Fitzgerald — Summertime

Джазовая колыбельная из оперы «Порги и Бесс», действие которой разворачивается в 30-е годы, в бедном негритянском квартале на юге США. Жена рыбака поет сыну: мол, все у него в жизни будет в порядке, ведь «его отец — богач, а мама — красотка». Одна лишь первая строчка успокоит не только младенца, но и вообще всех, кто закопался в делах: «Summertime, and the livin' is easy». Лето — и жизнь легка.

Текст наглядно показывает, как строятся фразы сразу в двух временах английского языка — Present Continuous и Future Simple. Мама поет ребенку, что происходит за окном прямо сейчас, пока тот засыпает: «Fish are jumping» («Рыбы прыгают»). А потом обещает, что однажды в будущем (неизвестно, когда точно) «you'll spread your wings and you'll take to the sky» — он расправит свои крылья и взмахнет в небо. Красиво же.

4. Lana Del Ray — Summertime Sadness

Вряд ли от классического джаза сегодня сходят с ума больше людей, чем от новых клипов Ланы Дель Рей, многие из которых набирают больше 100 миллионов просмотров. Песня Ланы тоже о любви. Точнее, о подсознательном страхе потерять любимого человека в тот момент, когда ничего не предвещает беды. «Kiss me hard before you go», — говорит она. Крепко поцелуй меня перед тем, как уйти.

Учимся начинать предложения так же плавно, как это делает Лана: I just want you to know (that…). На русском мы бы сказали: «Я просто хочу, чтобы ты знала», — но в английском «чтобы» выпадает, а после you обязательно идет инфинитив. Кстати, это работает не только с глаголом «знать», но и с любым другим. Например: «I wanted you to come back» — я хотела, чтобы ты вернулся.

5. Kings Of Convenience — Boat Behind

Начали подборку с инди-рок-группы из США, а закончим инди-дуэтом из Норвегии. Kings of Convenience («Короли удобства») не только поют легкие и авантюрные баллады — но и снимают к ним очень атмосферные клипы. Только посмотрите, как ребята едут на море, подбирают по пути автостопщиков и дурачатся:

So we meet again
after several years
several years of separation

Вот мы и встретились снова
Спустя несколько лет,
Несколько лет разлуки

В песне встречаются два фразовых глагола — to move on и to move around. Чтобы не путать их, запоминайте: to move on — двигаться дальше. Может употребляться как в прямом смысле (поехали в другое место, здесь нечего ловить), так и переносном — когда речь идет о том, чтобы преодолеть расставание с кем-то и «жить дальше». Тогда как to move around — путешествовать с места на место, постоянно менять локацию, причем чаще всего бесцельно.


Как видите, переводить англоязычные песни — это интересно и полезно одновременно. Если хотите продолжить, можете бесплатно получить личный план с рекомендациями, как выучить английский по песням. Внутри — онлайн-уроки с разборами песен и клипов, ссылки на полезные приложения и даже специальное расширение для Яндекс.Музыки.


Учите английский в Skyeng
Путешествия.
Учеба.
Работа.
Радость от жизни.
Лучше с английским
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь