Стыдно признаться: преподаватели о своих ошибках в английском

От промахов не застрахован никто

Даже профессиональные учителя иногда совершают ошибки — неправильно переводят слова или путают Present Perfect и Present Perfect Continuous. В ошибках нет ничего стыдного и страшного. Главное — учиться на них и не сдаваться. Преподаватели онлайн-школы английского Skyeng делятся историями, которые точно придадут вам уверенности.

Камол Камилов

Много лет назад я со своими студентами из педагогического вуза говорил о знаках зодиака. Тему подняли они, а я и сейчас не очень силен в астрологии. И когда студенты спросили, кто я по зодиаку, я ответил, что я Virgin. Студенты переглянулись, некоторые смущенно улыбнулись, и урок продолжился. А после урока ко мне подошла моя ученица и сказала, что правильно будет сказать Virgo. Я зашел в свой кабинет, проверил словарь, и мне стало очень и очень неудобно. Оказалось, у слова virgin совсем другой смысл — оно переводится как «девственник».

Ольга Игнатьева

Поздно вечером проводим урок, я устала, ученик тоже. Вдруг он спрашивает, как переводится слово «степень». И знаете, у меня что-то перемкнуло в голове — не могу вспомнить! Отвечаю: «Нет такого слова в английском языке». У ученика секундное замешательство, а потом мы начинаем хохотать, как ненормальные. Разрядили ситуацию.

Ирина Лосникова

Ученики меня спросили, как будет по-английски «россиянин». Я не растерялась и сказала с английским акцентом: «Rassiyanin!»

По-прежнему бытует стереотип о том, что учитель должен быть безгрешен — не дай бог ошибиться на уроке. Но умение обернуть все в шутку и признать, что был не прав, избавляет от страха ошибки самих учеников и создает здоровую атмосферу. Попробуйте изучать английский искренне и честно — наши преподаватели точно в этом помогут. До 11 марта можно приобрести уроки английского со скидкой до 50% по промокоду HOLIDAYS. 

Дарья Сеняшина

Когда я только начинала работать, я встретила в книге для учителей слово gist (суть). Нашла его в своем Оксфордском словаре и удивилась транскрипции, там было написано [gist]. Я для себя определила это как исключение и обращала внимание своих учеников на это слово — что в нем, вопреки правилам, читаем [g]. Но когда стала работать в Skyeng, услышала от методиста произношение «джист» и засомневалась. А когда и второй методист повторила «неправильное» произношение, я перепроверила слово в интернете и поняла, что все это время говорила и учила других неправильно. А в моем словаре просто была банальная опечатка.

Елена Маноим

Обсуждали недавно с учеником времена Present Perfect и Present Perfect Continuous. Дело шло туго, и мы отрабатывали правила на простых примерах из жизни. В какой-то момент я сама заговорилась и выдала: «I have been being a teacher for...» Аж потемнело в глазах, когда мои же уши меня услышали! Вдох-выдох, только улыбка, терпение и практика.

Рузанна Симоньян

Часто исправляю ошибку учеников во фразе «I do mistakes». Надо, говорю, «I make mistakes». Однажды снова исправила такую ошибку и спустя десять секунд говорю что-то типа: «When you do such mistakes…» Чувствую — звучит странно. Посмеялись: «Видите, вас исправила и сразу сама ошиблась. Конца света не случилось? Нет! Тогда работаем дальше». На самом деле такие моменты даже полезны иногда: они раскрепощают учеников и придают им смелости — все мы люди, все иногда ошибаемся.


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место