Переписка на английском языке: примеры уместных подписей на все случаи жизни

От неформальных до официальных

Как подписать письмо на английском? Какой вариант не будет звучать странно? Мы выбрали 7 самых актуальных в 2020 году подписей на любой вкус — от неформальных до официальных. В конце статьи — бонус: покажем 4 варианта, как подписываться не стоит.

Stay awesome! — Не теряй крутости!

Так приятно получать комплименты — и сразу хочется ответить тем же человеку, который их сделал. Доброта стала особенно важна в современных реалиях, поэтому не бойтесь заканчивать сообщения уверением собеседника в его крутости.

Но имейте в виду: так прощаться можно только при очень неформальном общении. Для деловых писем лучше выберите более формальную подпись.

Take care! — Всех благ!

Универсальный вариант. Придает сообщению дружелюбный тон и в то же время не звучит фамильярно. Письмо с такой подписью можно отправить одногруппнику, родственнику, другу или просто хорошему приятелю. Попрощаться так можно и в переписке с коллегой или бизнес-партнером, но только если они не выше вас по должности.

Keep up the great work! — Продолжайте в том же духе!

Еще один способ закончить письмо комплиментом, но уже более профессиональным. Так может подписаться начальник, чтобы дать понять, что он ценит труд своих сотрудников. Но можно таким образом и обратить внимание на результаты коллеги: почему бы не замотивировать на новые подвиги? Особенно если в тексте самого письма вы его о чем-то попросили.

All the best, — Всего наилучшего!

Настоящая классика деловых прощаний. Показывает благосклонное отношение к получателю без заискивания и звучит искренне. Если сомневаетесь в выборе, используйте именно этот вариант.

Посмотрите, как эти прощания работают в реальных письмах, на нашем бесплатном имейл-курсе. Вы научитесь писать разные виды писем, от офферов до автоматических ответов на случай отпуска.

I appreciate your getting back to me — Буду благодарен за ответ

Формальный вариант, которым лучше заканчивать письма, в которых вы о чем-то просите. Хорошо подходит для сопроводительных писем и нетворкинга. Вы напоминаете получателю, что нужно ответить на письмо, но не нарушаете рамок этикета. А самое главное — собеседнику не покажется, что вы чересчур напористы или желаете его разжалобить.

Кстати, многие носители английского пишут «I appreciate you getting back to me», с you вместо your. Это чуть менее правильный с точки зрения грамматики вариант, зато он звучит более человечно.

I look forward to your reply at your convenience — Жду ответа в удобное для вас время

Смело берите в оборот для деловой переписки, если ваше сообщение не требует срочного ответа. Такая подпись демонстрирует собеседнику, что вы уважаете его рабочий график. Плюс такая фраза придает доброжелательный тон самому сухому официальному письму — а ведь немного положительных эмоций не помешает даже в бизнес-коммуникациях.

Respectfully, — С уважением,

Носители языка считают данную подпись чересчур формальной — ее используют гораздо реже, чем наше «С уважением». Подписываться так уместно в переписке с государственными служащими или высшим руководством.

Как точно не нужно подписывать письмо:

Stay safe! (и любые другие ковид-подписи)

Давайте начистоту: мы все устали от этого года. К чему лишний раз напоминать друг другу о его сложностях в переписке? Проявлять эмпатию и сопереживание — хороший тон в новой реальности, но попытка сделать это с помощью такой подписи может иметь обратный эффект. Рискуете не только напомнить получателю о печальных реалиях пандемии, но и о его личном негативном опыте. 


Читайте также: 7 способов попрощаться по-английски на замену goodbye


Cheers! — Пока!

Такая подпись — не только настоящее табу в деловой переписке, но и не самый лучший вариант для неформальных сообщений. Как правило, так заканчивают письма британцы и австралийцы, для остальных носителей языка подобное прощание будет звучать чересчур претенциозно.

Еще эту фразу часто используют вместо тоста за праздничным столом. Поэтому если не приглашаете собеседника выпить, лучше замените на более общеупотребительный вариант.

Looking forward to hearing from you! — С нетерпением жду ответа!

Во-первых, слишком избито: в 2020 году подписаться можно и нужно поинтереснее. Во-вторых, у этой подписи несколько агрессивный подтекст: есть риск показаться слишком навязчивым. Лучше замените на более вежливый эквивалент, например «I look forward to your reply at your convenience»  — «Жду вашего ответа в удобное для вас время».

Без подписи

Если совсем никак не подписать письмо, покажется, что оно резко обрывается. К тому же это может показаться грубым. Никто не ожидает от вас пространных заключений: будьте кратки, но доброжелательны — вот залог хорошей переписки в 2020 году.


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Dmitry Miftakhutdinov
22.12.2020, 17:25
Открываю Inbox - там сплошь Regards / Best regards. Вот маленькое исключение: письмо из немецкого отделения, в нем Best regards / Mit freundlichen Grüßen. Письмо от VP: With kind regards. Письме на двадцатом попалось Thank you - в этом письме просьба вернуть все для инвентаризации. Товарищ пишет, что он надолго, до следующего года уходит в отпуск: Have merry Christmas and a happy new year. Письма из других компаний: Thank you, Have a great and safe week end (ага, через пробел). Thanks, Regards.
Алекс Найс
22.12.2020, 09:36
Могу добавить пару комментариев: все хорошо, но, когда дело касается переписки внутри компании, тут многое зависит от человека и даже чопорные британцы готовы писать cheers через раз. Иногда пишут просто thanks или вообще ничего. Но это все в пределах компании.
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место