People-first language: как говорить о меньшинствах на английском, чтобы никого не обидеть

Почему опасно использовать слова nigga, autistic и homosexualist

Борьба за права людей начинается в буквальном смысле на словах. Правильно говорить о меньшинствах, не оскорбляя и не принижая никого, — то, к чему стремятся сейчас многие продвинутые общества. Редактор The Village Юлия Рузманова разобралась в правиле «people-first language», непростым для понимания не только на английском, но и на русском.

Идея подхода people-first language или people-first rule, то есть «язык, в котором на первом месте человек», «правило ставить на первое место человека» в целом понятна из названия. Это формула, по которой сегодня формируются правильные обращения к различным национальным или сексуальным меньшинствам и к людям с особенностями физического или ментального развития.

Суть в том, что называя представителя какого-либо из меньшинств, важно в первую очередь говорить о человеке, а не о черте, относящей его к этому самому меньшинству. То есть буквально — сначала человек, а потом характеристика. Например, не «инвалид», а «человек с инвалидностью», не «даун», а «ребенок с синдромом Дауна», не «колясочник», а «человек на коляске». По-английски это правило звучит так: «People-first language describes what a person has, not who a person is» («People-first language говорит о том, какая особенность есть у человека, а не характеризует самого человека»).

Вторый важный момент в этой концепции — говоря о человеке с особенностями, стоит избегать слов с негативной коннотацией. Казалось бы, это очевидно, но нет. На практике многие допускают эту ошибку, даже не замечая ее. Например, говорят, что человек «страдает» (suffer) от какой-то врожденной болезни или особенности развития.

Правило «people-first language» помогает избегать маргинализации (marginalization) целых групп людей и дегуманизации (dehumanization) в обращении с ними. Не позволяя себе оскорблять или задевать кого-то на словах, мы уже вносим вклад в борьбу за равенство всех людей. Потому что кто угодно может неожиданно перейти в категорию меньшинств и будет приятнее, если мир окажется к ним не таким жестоким.

1. Люди африканского происхождения

People-first language: как говорить о меньшинствах на английском, чтобы никого не обидеть

Все давно усвоили, что ни в коем случае нельзя говорить «n**ger». В английском это слово даже называют «the n-word» (по аналогии с «the f-word»), настолько оно неприемлемо. А вот со словом nigga все сложнее. Его перевод на русский как «негр» вроде бы сегодня уже не используют среди продвинутой части общества. Но можно услышать английскую кальку nigga — она не кажется такой обидной, потому что постоянно встречается в сериалах и просто неизбежна в хип-хопе. Но использовать слово nigga могут не все, а только те, к кому оно относится напрямую.

Людям с белой кожей лучше не бросаться этим обращением даже в шутку. Однажды так сострив, российский дизайнер Мирослава Дума была вынуждена извиняться за свою выходку перед общественностью. Еще более яркой иллюстрацией здесь может стать недавний скандал на концерте Кендрика Ламара, когда музыкант публично отчитал свою фанатку, подпевавшую на сцене вслед за рэпером слово nigga (согласно его же тексту). По мнению Ламара, белая девушка была обязана «запикивать» это слово, то есть замолчать на нем.

Довольно часто сейчас можно встретить слово «темнокожий», но и это вообще-то некорректно. Однако допустимо, если именно эта внешняя черта важна в диалоге. Например: «Я заметила, что желтый цвет идет темнокожим людям». Однако более приемлемый вариант — people of colour, иногда встречается как аббревиатура POC.

Как же правильно говорить во всех остальных случаях? Уточнить, откуда этот человек, и называть соответственно — «африканец» (person of African descent), «афроамериканец» (African American), «гражданин Конго» (Congolese) или «житель Нигерии» (Nigerian) и так далее. Например: «Наш новый коллега — конголезец».

People-first language: people of African origin, African American, Congolese, Nigerian

To avoid: nigga, n**ger

2. Люди с ментальными особенностями (ДЦП, аутизм)

People-first language: как говорить о меньшинствах на английском, чтобы никого не обидеть

Говоря про людей с ментальными особенностями, по незнанию легко допустить другую ошибку. В обществе устоялось выражение «человек, страдающий аутизмом». Но оно неверное, потому что в нем есть слово с негативной коннотацией — «страдающий» (afflicted). Точно так же не стоит говорить, что человек «болен аутизмом»: все-таки это не временное состояние, которым можно переболеть, как гриппом. Правильный вариант: «человек с аутизмом» (person with autism), человек с ДЦП (person with cerebral palsy).

«Down» по отношению к людям с аутизмом применять нельзя: в английском языке его просто нет. Слово «даун» — это плод разговорного русского языка, но и у нас его стоит избегать. В английском же встречается другое грубое понятие «Mongoloid» — так раньше называли людей с синдромом Дауна, потому что считалось, что они формой черепа похожи на людей монголоидной расы. Считайте, что мы вам этого не рассказывали, потому что это слово тоже «запретное». 

People-first language: person with Down syndrome, person with autism, person with autism spectrum disorder, person with cerebral palsy (CP)

To avoid: Mongoloid, autistic person, CP victim

3. Люди с инвалидностью

People-first language: как говорить о меньшинствах на английском, чтобы никого не обидеть

Такой вариант вполне допустим. «Инвалид» тоже говорить не запрещено. Но лучше все же «человек с ограниченными физическими возможностями» (person with a physical disability). Это уточнение возникло в ответ на выражение «человек с ограниченными возможностями», из которого не следовало, что эти возможности ограничены извне. Ведь инвалидность — явление во многом социальное, и ограничиваем людей с инвалидностью мы сами (не ставим пандусы или не умеем общаться с такими людьми).

Что касается тех, у кого инвалидность по слуху, о них неправильно говорить «глухонемой», среди глухих процент немых очень мал. Правильно — «неслышащий», допустимо — «глухой». Похожая схема со словом «слепой» (the blind), лучше говорить «незрячий человек» (person who is blind).

People-first language: person with a physical disability, person who is blind / who is visually impaired, person who is deaf, person who is hard of hearing; person who has a communication disorder, is unable to speak, or uses a device to speak

To avoid: crippled, lame, deformed, invalid, spastic, the blind, deaf and dumb, dumb, mute, hearing impaired, suffers a hearing loss

4. ВИЧ

People-first language: как говорить о меньшинствах на английском, чтобы никого не обидеть

Говоря о людях с ВИЧ, не стоит использовать распространенное «ВИЧ-инфицированный» (HIV-infected). Правильно — «ВИЧ-положительный» (HIV-positive people). Этот вариант не делает такой сильный акцент на инфекции, с которой живет человек.

People-first language: people who are HIV (Human immunodeficiency virus infection) positive, HIV-positive people, individuals/people with HIV

To avoid: HIV-infected

5. Представители гомосексуальной ориентации

People-first language: как говорить о меньшинствах на английском, чтобы никого не обидеть

Здесь важно усвоить один момент: не надо использовать слово «гомосексуалист», потому что по звучанию оно вызывает ассоциацию с болезнью (алкоголизм, бруксизм) или принадлежность к какой-то идеологии (социалист, идеалист). В английском это слово (homosexualist) сейчас считается устаревшим, потому есть вдвое больше причин его не использовать. Можно говорить «гомосексуал», «гей». Последнее, кстати, касается и женщин, то есть лесбиянку на английском можно назвать «gay womаn». Подробнее о том, как говорить про ЛГБТ-сообщество на английском, мы уже писали.

People-first language: gay, gay woman, lesbian, homosexual man/woman

To avoid: homosexualist

6. Мигранты

People-first language: как говорить о меньшинствах на английском, чтобы никого не обидеть

Слово «мигрант» в общественном сознании уже стало несколько уничижительным, потому что часто используется со словом «нелегальный» — «нелегальный мигрант» (illegal immigrant) или попросту «нелегал». Мигрантами называют тех, кто был вынужден сменить страну жительства из-за внешних обстоятельств — например, политических или экономических. По этой причине часто мигранты действительно не имеют документов и временно считаются бесправными в стране пребывания. Но в Европе сегодня стараются избавляться от употребления определения «нелегальный» и заменяют его на выражение «без документов» (undocumented immigrant).

People-first language: undocumented immigrant

To avoid: illegal migrant


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Дина
02.04.2022, 11:00
Здравствуйте! Спасибо за статью. Не поверите, но я ее нашла благодаря ролику в ютьюбе на тему лишнего веса. Термин "People-first" произнесла там профессор из США моя соотечественница родом из Пензы Анча Баранова. А у меня есть своя история о расах. Это было на уроке географии в 1977-м году в одной московской школе. У доски отличница Ира раскрывала эту тему, пересказывая параграф из учебника как раз о человеческих расах. Кто учился в СССР, то помнит картинку с тремя лицами людей. Ира закончила и учительница Вера Григорьевна Бахлина спросила ее: "А в классе есть кто-то из ребят, похожий на какую-то другую расу, чем большинство". (За точность формулировки не ручаюсь, но смысл был именно такой). Я, как этническая татарка, дико напряглась, а Ира сказала: "Да, есть". Бахлина: "А кто это, можешь сказать?". И улыбается. Но девочка из интеллигентной семьи ответила, что стесняется. Бахлина: "Скажи мне на ушко". Ира сказала. И кто-то из ребят: "А кого она сказала?" И учительница назвала имя и фамилию мальчика с пухлыми губами. Он был русский. Вроде бы кто-то засмеялся, а меня отпустило. Почему я не рассказала тогда об этом родителям, а может и рассказала, но никакой реакции не было. Вот такой треш бывал в советской школе. Вроде бы безобидный на тот момент, но мне он врезался в память.
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место