Подпишитесь
на нас в фейсбуке

У вас на Новый год sit-down meal? Как говорить на английском про застолье

Полезно знать, если захотите позвать иностранца на ужин

До Нового года два дня — вы уже наверняка покупаете продукты и предвкушаете новогоднее застолье. В блоге Кембриджского словаря вышла статья о том, какую лексику используют англичане и американцы, когда собираются позвать друзей на ужин. Переводим и запоминаем.

Когда вы hosting (организовываете) любую вечеринку, вам нужно принять решение по поводу catering (организации питания). Сколько и какой еды вы предложите гостям? Вы можете запланировать ужин для конкретного небольшого круга людей. Это будет a sit-down meal — тип ужина, когда все сидят вокруг стола.

Когда вы идете к кому-то домой на ужин, то вас ждет a dinner party, хотя это довольно формально. Обычно англичане и американцы говорят просто dinner. Причем если кто-то пришел или идет к вам, то нужно говорить to have или to ask, а в качестве предлога используется round for / over for. Например: «I asked Jamie and Luisa round for dinner» («Я позвал Джами и Луизу на ужин»).

Большие вечеринки редко бывают в формате sit-down meals. Обычно их организовывают так, чтобы люди могли help themselves to (обслужить себя самостоятельно), причем часто на них вообще не бывает стульев. Это может быть a buffet (шведский стол) — такой тип питания, когда люди сами набирают еду с общего стола. Например: «I helped myself to a plateful of food from the buffet» («Я принес полную тарелку еды со шведского стола»).

На шведском столе, как правило, встречается еда, которую разрешается есть без использования ножа, ложки или вилки. Это finger food.

На некоторых вечеринках гостям дают подносы с canapés (канапе). Это небольшие порции еды из теста, сыра, рыбы и т.д. Часто по залу расставляют вазы с орешками и чипсами, чтобы гости могли to pick at (взять небольшое количество). В британском английском такой тип еды часто неформально называют nibbles. Например: «I thought we’d provide nibbles rather than a full buffet» («Я думал, мы поставим только легкие закуски, а не полноценный шведский стол»).

Иногда во время вечеринок гостям предлагают dips (холодные соусы). В них англичане макают crisps, а американцы chips (чипсы). А если макать в соус небольшие ломтики овощей, то это уже будет называться crudités.

Есть и более современный тип питания — попросить гостей принести еду самостоятельно. Например: «Alice has asked me to bring a dessert» («Алиса попросила меня принести десерт»). Американцы называют это pot luck. То есть если вы организуете pot luck, все принесут разные блюда, которые вы поделите между гостями.

Если кто-то из гостей вашей вечеринки слишком много ест, посмотрите, как правильно сказать «обжора» на английском. А чтобы выучить больше классных новых слов, записывайтесь на первое бесплатное занятие в онлайн-школе английского Skyeng. Вам подберут преподавателя по интересам, он сформирует программу и даст ту лексику, которая нужна именно вам.


Учите английский в Skyeng
Путешествия.
Учеба.
Работа.
Радость от жизни.
Лучше с английским
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь