Из S.-Peter в Moskow: петербуржцы и новгородцы нашли ошибки на дорожных знаках

Проблемы с англоязычными названиями — уже не впервые

В Петербурге и Великом Новгороде этой осенью обнаружили дорожные знаки, где англоязычные названия городов написаны с ошибками. В частности, об одном из таких знаков сообщил местный телеканал «Санкт-Петербург».

В редакцию телеканала прислали фотографию, сделанную на Московском шоссе возле выезда из города. На дорожном знаке указано направление в Новгород, Тверь и Москву. Названия первых двух городов транслитерированы верно, а вот со столицей вышла ошибка — «Moskow» вместо корректного Moscow.

Из S.-Peter в Moskow: петербуржцы и новгородцы нашли ошибки на дорожных знаках
Фото прислали в редакцию телеканала «Санкт-Петербург»

В Великом Новгороде, расположенным неподалеку, название города на дорожном знаке тоже написали некорректно. Вместо традиционного Saint Petersburg (или хотя бы допустимого St. Petersburg) на указателе красуется странное сокращение «S.-Peter». Особенно смущает дефис, который, видимо, перекочевал из русского названия города.

Из S.-Peter в Moskow: петербуржцы и новгородцы нашли ошибки на дорожных знаках
Фото прислали в редакцию новгородского издания «53 новости»

Четких правил того, как писать по-английски название «Москва», в ГОСТах не указано. В зависимости от региона его как переводят (Moscow), так и транслитерируют (Moskva). Перед чемпионатом мира по футболу были составлены методические рекомендации, где на дорожных знаках советовали использовать именно привычное иностранцам Moscow. Но Moskow — это гибрид одного и другого, что, конечно, недопустимо.

Подобного рода неточности встречаются и в других городах. Совсем недавно мы рассказывали о том, что челябинцев возмущают слова sity (вместо city) и stopbus (вместо bus stop) на городских остановках. А екатеринбуржцев не устраивает, что при объявлении остановок в троллейбусах транслитерируются длинные и чуждые иностранцам названия — например, «Протезно-ортопедическое предприятие».

Чтобы лучше понимать тонкости транслитерации и перевода, записывайтесь на онлайн-занятия в Skyeng. Преподаватели будут разбирать с вами вещи, которые интересны лично вам. Записаться на бесплатный вводный урок можно здесь.


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место