Hare, rabbit и bunny — это разные животные? Разбираемся в пушистых зверьках

И объясняем полезные выражения

Английский язык богат на слова и идиомы, которые часто путают. Например, hare, rabbit и bunny. Рассказываем, в чем между ними разница и какие выражения с ними связаны. 

Слово hare (заяц) берет начало от староанглийского слова hasu, которое означало серый цвет. Зайцев многие часто ошибочно называют rabbit (кролик). Но у этих животных разные повадки, размер ушей и лап. Зайцы предпочитают жить поодиночке, а кролики живут в группах и роют себе норы. В общем, это абсолютно разные животные.

Но с названиями все не так просто: например, калифорнийский заяц (Lepus californicus) по-английски будет jackrabbit. А болотного кролика (swamp rabbit) иногда называют болотным зайцем. Запутаться легко! Особенно школьникам, которым такое на уроках объясняют редко. Чтобы ребенок лучше ориентировался в английском, запишите его в Летнюю школу Skysmart. Там можно не только подтянуть язык, но и подготовиться к новому учебному году!

Для новых учеников у нас есть подарок от наших друзей — при оплате пакета от 8 занятий вы получите 3000 бонусов на карту магазина «Магнит». А если вы оплатите пакет до вводного занятия, то получите 3 бесплатных урока в Skysmart!

Полезные выражения со словами hare и rabbit:

  • to breed like rabbits — аналогично русскому «плодиться как кролики»
  • to pull a rabbit out of a hat — это не только «вытащить кролика из шляпы», но и найти неожиданное решение в ситуации, которая кажется безвыходной
  • to run with the hare and hunt with the hounds — так говорят о тех, кто пытается усидеть на двух стульях или ведет двойную игру. То есть одновременно и убегает с зайцем, и охотится с гончими.
  • to go down the rabbit hole — так говорят, когда попадают в странные ситуации. По сути это прямая аллюзия на «Алису в стране чудес» — «спуститься в кроличью нору».

Bunny — это маленький кролик. Название происходит от слова bun, которое в некоторых диалектах использовалось для обозначения как кроликов, так и белок. Bunny может иметь и взрослый подтекст — вспомните тех же самых «Playboy bunnies». А вот dust bunnies ни с женщинами, ни с кроликами совсем не связано — так называют комки пыли.


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место