Как пугать и интриговать на английском

Учимся у короля жанра — Стивена Кинга

Стивен Кинг — мастер нагнетать саспенс: чувство неопределенности, беспокойства, предчувствия чего-то ужасного. Разбираемся, за счет чего он создает такой эффект.

Мастер-класс от Стивена Кинга

Знаменитый писатель регулярно играет со своими домашними в такую игру: один из них придумывает завязку сюжета, а остальные должны придумать, чем все закончится — увлекательно и с саспенсом.

Про это узнал журналист The New York Times и во время интервью с Кингом предложил ему сыграть в такую же игру с завязкой про гермофоба — человека, который боится микробов. В итоге получилась история, в которой легко найти три практичных правила пугающего саспенса.

Завязка истории от журналиста:

It takes place now, during the pandemic. A germophobe is afraid to leave his house, but he has run out of food. His phone is broken, and he can’t order anything online because FreshDirect and all the other food-delivery services never have an empty slot.

Все происходит сейчас, во время пандемии. Гермофоб боится выходить из дома, но у него закончилась еда. Его телефон сломан, и он не может ничего заказать онлайн — все сервисы доставки еды перегружены.

Продолжение от Стивена Кинга:

He’s afraid to go out. I mean, he’s really afraid to go out because the virus is everywhere. This guy is washing his hands compulsively. He keeps imagining these germs crawling all over his hands and up his arms, and he’s thinking, ‘Well, the house is pretty good. I Lysol-ed everything and I’m wearing my gloves, but I’m so, so hungry. What am I going to do for food? Then he looks around, and he says to his dog, ‘Fido. Come here, Fido.

Так, значит этот парень боится выходить из дома. Он реально очень боится, потому что повсюду вирус. Он постоянно моет руки. Он представляет, как эти микробы ползают по его рукам вверх и вниз, и думает: «Окей, мой дом — в порядке. Я все отмыл, постоянно ношу перчатки. Но я так голоден. Что же мне сделать, чтобы поесть?» Он оглядывается вокруг и говорит своей собаке: «Дружок. Иди-ка сюда, Дружок».

Три правила саспенса

Неожиданные повороты сюжета, давление внешних обстоятельств и жуткие предзнаменования — все это используют авторы саспенса. Но помимо сюжета есть и практичные правила, которые касаются грамматики и стиля.

Мы разберем только три, а если вы хотите больше — скачивайте наш бесплатный личный план по грамматике. Там мы объясняем сложное простым языком, и даем классные упражнения на закрепление знаний.

Ваш личный план «Английский, чтобы прокачать грамматику»
  • Статьи с разбором правил
  • Бесплатные вебинары с преподавателями Skyeng
  • Интерактивные упражнения для отработки навыков
Введите имя
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А пока запишитесь на бесплатное онлайн-занятие с преподавателем и получите в подарок еще 2 урока.
Введите номер телефона
Ой, произошла ошибка обработки. Попробуйте еще раз чуть позднее.
Ой, произошла ошибка обработки. Скорее всего, такой имейл или телефон уже зарегистрирован.

1. Используйте придаточные предложения с наречиями времени

Именно наречием времени now (сейчас) начинает историю журналист The New York Times — чтобы определиться с хронологией истории и добавить драматизма ситуации: во время пандемии человеку с боязнью микробов особенно нелегко.

It takes place now, during the pandemic. A germophobe is afraid to leave his house.
Все происходит сейчас, во время пандемии. Гермофоб боится выходить из дома.

Также саспенс может нагнетаться при помощи наречий, которые указывают на последовательность событий, например before (перед тем, как). Героя другой истории что-то ухватило ногу перед тем, как он добрался до выхода. Нас сразу начинает беспокоить вопрос: получилось ли у него выбраться в итоге?

Before I could reach the exit, I felt something wrap around my leg.
Раньше, чем я смог добраться до выхода, что-то обмоталось вокруг моей ноги.

2. Делите длинные предложения на несколько коротких

Именно так. Прерывисто. С паузами. Чтобы захватывало дух. Короткие предложения убыстряют темп повествования, и читателям и слушателям кажется, что их сердце бьется чаще с каждой новой точкой. Вот как Стивен Кинг делит свои мысли:

He’s afraid to go out. I mean, he’s really afraid to go out, because the virus is everywhere. This guy is washing his hands compulsively.
Он боится выходить из дома. Он реально очень боится, потому что повсюду вирус. Он постоянно моет руки.

3. Добавляйте вопросы

Вопрос нужен, чтобы обозначить дилемму — противоречие в мыслях героя. Герой Кинга очень голоден, но никак не может выйти из дома. Что же делать? Он размышляет с помощью вопросов, и читатель размышляет вместе с ним.

What am I going to do for food?
Что же мне сделать, чтобы поесть?

Вроде бы простой вопрос при заданных условиях рождает настоящий саспенс — тревожное ожидание развязки. И тут Кинг вбрасывает неожиданный поворот событий: «Иди-ка сюда, Дружок».

Кстати, переводчикам далеко не всегда удается воссоздать фирменную манеру Кинга. Мы подробно разбирали, почему его роман «Оно» лучше читать в оригинале.


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место