Аналитики Bank of America прогнозируют, что мировой экономический кризис 1997-1998 годов может повториться. Звучит пугающе, ведь события 20-летней давности привели Россию к дефолту. Чтобы быть готовым ко всему, SM собрал несколько экономических терминов на английском языке. В них боль, тлен и безысходность, но вы запоминайте (на всякий случай).

ECONOMIC CRUNCH — экономический кризис

В самом топорном значении crunch обозначает хруст от поломки или сильного давления. Например: the crunch of snow beneath our feet («хруст снега под ногами»). Этим же словом описывают звук, когда кто-то громко ест чипсы или яблоко. С другой стороны, crunch — сложная ситуация, которая требует каких-то решительных действий, на этом строится идиома it comes to the crunch («дело принимает серьезный оборот»). Вместе с прилагательным «экономический» crunch описывает глобальные финансовые трудности.

SUBPRIME MORTGAGE CRISIS — ипотечный кризис

Mortgage — это договоренность с банком, которая позволяет одолжить у него деньги на покупку чего-то ценного, чаще всего квартиры (проще говоря, ипотека). А прилагательное subprime используют, когда говорят о предоставлении кредита людям с плохой кредитной историей или недостаточно высоким доходом. Кстати, есть и эвфемизмы — sub-standard, impaired credit, non-conforming, near-prime и second chance. Когда в стране резко растет число людей, которые не способны выплачивать ипотеку, наступает subprime mortgage crisis.

SOVEREIGN DEFAULT — дефолт, который объявляет государство

Термин «дефолт» пришел в русский язык от английского default. Он описывает ситуацию, когда кто-то не способен выплатить долг и выполнить другие обязательства перед клиентами, хотя юридически обязан. Дефолт может объявить государство (sovereign default), так и отдельные обанкротившиеся банки и компании. Кстати, чтобы говорить о банкротстве, в неофициальной речи используйте failure, crash, smash или bust.

DEEP RECESSION — глубокая рецессия

Слово появилось в США во время Великой Депрессии и прочно закрепилось в языке. Это временный упадок экономической активности, плохие условия для бизнеса. Recession хорошо сочетается с прилагательными deep и damaging. Хотя мы, конечно, надеемся, что глубокий и затяжной экономический спад нас все-таки не ждет. А еще сильнее на это надеется пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков.

RISE IN INFLATION RATE — рост инфляции

Термин inflation обозначает устойчивый общий рост цен. А вот rise in inflation rate используют, когда говорят именно об увеличении темпов этого роста. Противоположное значение имеет термин disinflation (это когда цены снижаются или не растут так быстро, как раньше). Кстати, если захотите поговорить о реальном уровне цен без учета инфляции, берите на заметку прилагательное inflation-adjusted.


Чтобы свободно обсуждать дела с иностранными коллегами и лучше понимать экономические статьи, вы можете записаться на онлайн-курс делового английского. Это поможет сосредоточиться на лексике, которая нужна конкретно вам для бизнеса и чтения деловой прессы. Занятия проходят на интерактивной платформе с преподавателем в любое удобное время.

Читайте нас на Facebook, в VK и на Яндекс Дзене. Подпиcывайтесь на наш телеграм-канал