Локация: Лондон

Полезный сериал SM о том, как общаться с людьми из разных сфер за границей.

Тот случай, когда просто знать английский — маловато. В любой стране есть микросообщество, которое, с одной стороны, влиятельно, и может как спасти и наладить, так и испортить нам жизнь, с другой — имеет свои понятные законы. Чиновники, работники почты, врачи и учителя. В первой серии Полина Даскус сформулировала для Skyeng Magazine руководство по общению с британскими клерками. Минимальный набор правил, словарный запас и несколько нюансов, открытых на личном опыте. Особенно поможет студентам.

С необходимостью открыть свой банковский счет в Англии я впервые столкнулась, когда училась здесь в университете. У английских студентов есть ряд приятных льгот, например — скидка на проезд. Когда ты студент это важно, потому что проезд в лондонском общественном транспорте — один из самых дорогостоящих в мире. Абонемент на месяц для 40-50 минутных поездок на пригородном поезде в Лондон стоят более 380 фунтов стерлингов, проездной билет между крупными городами – около 300 фунтов стерлингов в месяц. Для сравнения: во Франции на ежемесячные поездки необходимо потратить более 60 фунтов, в Испании – около 75, в Германии — около 85 фунтов.

Умение считать и желание сэкономить вынудили меня облегчить себе жизнь — оформить проездной.

Чтобы оформить проездной, надо иметь студенческий. Заказать свой студенческий вы можете только одним способом — через интернет. И оплатить его придется онлайн, с помощью карты местного банка. Можно и не местного, но мы ведь умеем считать и хотим экономить, а комиссии за транзакцию бывают очень зверскими. Таким образом, с первых дней своей жизни в Великобритании, каждый экономный студент попадает под строгий учет британской финансовой системы.

У меня есть счет, а значит, я существую

Выписка из банка, на которой будет стоять ваше имя — самая надежная бумага для подтверждения не только вашей платежеспособности, но и вашей личности. Существование банковского счета иной раз может служить доказательством легальности пребывания в стране.


Первый совет для студентов, приехавших в Лондон: прежде всего, оформите счет в банке, а потом — делайте все остальное.


Это правило особенно актуально для тех, у кого уже есть часть суммы на обучение, и ее прямо сейчас можно положить в приличный британский банк. Что значит приличный? Есть признанные, надежные и известные гиганты — это HSBC, Lloyds, Barclays. Самый якобы инновационный интернет-банк — с игривым названием Smile. Еще один интерактивный банк по имени Egg специализируется на кредитах, страховании и сберегательных счетах. Еще есть Bank of England, но вы не можете там брать деньги или ссуды. Он отвечает за монетарную политику, устанавливает ставку и так далее.

Однажды я почти совершила ошибку, зашла в первый попавшийся банк на Oxford Street. Мне казалось, что это как учреждение на Кузнецком мосту, точно не подведет. Встретили меня очень радушно, моментально назначили appointment и предложили кофе. Примерно четверть часа спустя вышел служащий, очаровательно улыбнулся и пригласил пройти в кабинку. Я обрушила на парня множество вопросов по теме terms and conditions, условиям договора и ставок. Меня все еще что-то смущало, может быть, интерьер банка, смахивающий на McDonald’s с его пластиковым колоритом. И вот, утомив симпатягу-клерка своим вопросами, я, наконец, услышали от него: «Miss, this is kind оf a Mickey Mouse’s bank!» В переводе на русский это значит «Дамочка, ну что вы хотите, это микки-маусовский банк!». А в еще одном переводе на русский с британского клерковского это значит «Просто знайте: наш банк, мягко говоря, не самый серьезный».

Оксфорд-стрит — лондонская улица, одна из основных улиц Вестминстера. Известна дорогими магазинами. Oxford Street is Europe’s favourite shopping area.

appointment — встреча, деловая встреча. An arrangement to meet someone at a particular time and place.синонимы: meeting, engagement, interview, arrangement, consultation.

terms and conditions — буквально — положения и условия. Некоторый список заранее оговоренных деталей предстоящего общего дела.


Термин Mickey Mouse’s bank для истинных англичан означает «американский». А американский, в понимании многих британцев — несерьезный, ненадежный.


Я столкнулась с двумя явлениями сразу: во-первых, с типичным высокомерием британцев по отношению к американцам. Во-вторых, с тем что сотрудник банка сдал мне всю подноготную своего работодателя. Термин Mickey Mouse’s bank на языке клерка означал “американский”. А американский, в понимании англичан, ненадежный, банк-однодневка. Таким образом, мне объяснили, что многого мне от этого банка ждать не следует. Историческое достоинство британских банков — их стабильность. Название того заведения я не помню, потому что быстро ушла и больше не вернулась. Какой твой банк — таков и ты. А точнее, твои дальнейшие перспективы в этой стране.

Какие нужны документы?

Чтобы связать свою жизнь с британским банком, нужно подтвердить свою личность. Смело берите все пригласительные письма, которые вам выдали в колледже, университете, школе и даже на курсах. Чем больше, тем лучше. Только убедитесь, что во всех справках и письмах вы — это вы. Начертание вашего имени должно совпадать с главным документом — вашим заграничным паспортом, где стоит открытая студенческая виза. Ошибок и нестыковок в написании имени быть не должно, лучше проверить это заранее. А еще лучше проверить это три раза. Если что-то не так — скорее обратитесь к администрации вашего учебного заведения (конечно, в письменном виде). Получите обновленное письмо на корректную фамилию и только после этого идите в банк.

Другая важнейшая бумага — подтверждение вашего места жительства в стране. Чтобы открыть банковский счет в Великобритании, вам нужно быть прикрепленным к местному адресу. Это обязательное требование. Студенческие общежития, hall of residence — самое надежное и самое популярное место проживания новоиспеченных британских студентов. При заселении вам выдадут документ о временной прописке. Этот же адрес будет отражен в регистрационной карте местного отделения полиции, куда вы должны прийти в течение первых недель пребывания в стране. Все эти бумаги, разумеется, также необходимо предъявить в банке.


Адреса и телефоны людей, которые поручатся за ваши документы,  всегда должны быть на всех официальных бумагах.


hall of residence — буквально — общежитие. A college building where students live

Для съемного жилья ситуация такая же. Захватите договор аренды с адресом и контактами вашего landlord.

Еще вам точно придется сходить в местную полицию, потому что все прибывшие в страну студенты имеют запись под визой «Police registration within 7 days of arrival». Полиция нередко изымает ложные документы. Кстати, изъять ложное разрешение на работу (его показывают как ID при покупке спиртного, например) может даже кассир супермаркета. Но все это — уже в следующих сериях.

Police registration within 7 days of arrival — подлежит регистрации в полиции в течение 7 дней

Какой-то вы подозрительный

Вернемся к совпадению имен. Несколько лет назад, меняя российский загранпаспорт, я с удивлением обнаружила, что мне выдали паспорт на…. другое имя. Там была ошибка в написании моей фамилии: буква «я» в новом документе была переведена как «ia» вместо «ya». Я сразу указала сотруднику миграционной службы на ошибку. Не дрогнув ни единым мускулом лица, сотрудник сказала скучным голосом: «Никакой ошибки! С этого года — новый стандарт». Если бы мне пришлось объяснять эти стандарты британскому клерку, разговор был бы коротким. Отсюда совет:


Проверяйте начертание вашего имени на латинице. Английские банки не любят разночтений, особенно, если вы не из Евросоюза.


Впрочем, сюрпризов британцы не любят вне зависимости от географии. Одному держателю паспорта Мальты банк Lloyd’s отказал в своих услугах буквально на глазах у всей очереди. Документ гражданина показался служащим банка подозрительным. Нужно иметь в виду, что в таком случае служащий банка имеет право изъять документ и пригласить полицию. Поэтому лучше не пытаться положиться на случай, а тщательно сверить все бумаги, прежде чем отправиться в банк.

Small talk — Big profit

Если бумаги в порядке и вы готовы, имейте в виду следующее: банк нужен вам ничуть не меньше, чем вы банку. Но если за порогом вы — кошелек с деньгами, то внутри — вы игрок по правилам необъяснимой британской игры. Натяните лучшую из своих улыбок и почистите ботинки. Чтобы все прошло хорошо, научитесь правильно общаться с клерками, которые будут разбирать ваши документы, а заодно и ваш ломаный английский.

У англичан есть суперсила: они легко создают очередь даже из одного человека, поэтому в банке у вас будет время оглядеться по сторонам. Все столы — чистые и без лишних бумаг, поведение сотрудников доведено до автоматизма, у всех безупречный dress code. Весь пафос и строгость компенсируется невероятной доброжелательностью служащих.

О чем общаться с банковским клерком, кроме наличия у вас некоторой суммы денег в кармане? Практически о чем угодно! Развлеките человека разговором и он сделает свою работу охотнее и, возможно, даже качественнее. Начать можно с фразы «Busy day?». В девяти из десяти случаев ответ будет лаконичен «Busy day!». Дальше следите за выражением лица. Вот, вам уже улыбнулись.

Это значит, что первую проверку вы прошли: как минимум, вы можете говорить по-английски в простых временах и даже выражать доброжелательность.

Мне вспоминается еще один случай, когда мы также пришли в банк для решения одного скучного вопроса с документами. И вот среди всей этой волокиты человек, который нас обслуживал, и мой муж вышли на необычную и весьма отстраненную для финансов тему. Это была тема собак.

«У моей тещи тоже есть собака, и она с ней носится как с ребенком!» — закатывает глаза мой муж, страдающий аллергией на собачью шерсть. Затем следует ремарка нашего служащего о том, что у его подруги собака из Wimbledon. Мой муж: «О, чудесный район!» (всем известно, что выгул собак в престижнейшем Wimbledon — это совсем не то, что, например, в Croydon). Наш друг переехал к ней и сейчас добирается на работу два часа. На что мой муж с не меньшей гордостью парирует: «Хорошо вас понимаю. Моя жена – аж из самой России!» И так далее.

Непринужденная беседа помогла нам не просто скоротать время (а наша встреча продлилась не менее часа), пока наш банкир щелкал по кнопкам компьютера и сверял цифры. Это беседа стала для этого человека опознавательным знаком, что мы — свои. Хоть и иностранцы наполовину.


Первый принцип жизни в британском обществе: наведите порядок в бумагах. Второй: не забывайте благодарить тех, кто ими занимается.


dress code — уместная форма одежды для определенного места или случая

busy day — тяжелый день

Иронично, что Вимблдон и Кройдон находятся на одном удалении от центра, однако, первый — престижный, второй — имеет имидж деревни.

Англичане во всем, что касается денег и собственности — бюрократы и зануды, но это не мешает им развлекаться между делом незатейливыми small talks, особенно, когда их затевают клиенты.

Банковские каникулы

Один из самых необычных поводов не ходить на работу в Великобритании — bank holidays. Это легко перевести как «банковские выходные» и может даже показаться, что это что-то вроде профессионального праздника, «дня банкира», но это не так. В национальном календаре вы найдете сразу несколько таких выходных в течение года. Это общественный праздник, к таким теперь уже и Рождество относится. Первые такие каникулы были названы в честь Акта о Банковских каникулах 1871 года. Сейчас этот термин используется для обозначения любых праздников, когда банки и остальные учреждения останавливают работу, а cash point не успевает выдавать наличные.

Британцы известны своей почти параноидальной щепетильностью в финансовых вопросах. Ничего удивительного — это наследники насыщенного имперского прошлого. Сегодня банки в этой стране, по сути — еще один фильтр, где ваши документы проходят проверку, как на таможне, а вы проходите тест на способность принимать правила страны. А заодно и инициацию. И пренебрегать этим вовсе не стоит, однако ваше дело превратить этот test в test-drive.


cash point — банкомат

test-drive — процесс тестирования