Подпишитесь
на нас в фейсбуке

Как сказать по-английски, что вы злитесь от голода

Сленговое слово для тех, кто зависим от еды

Не успеваешь пообедать — и потом до конца дня раздражаешься по мелочам. Если вам это знакомо, срочно берите на заметку сегодняшний сленг. О том, как емко описать по-английски свою эмоциональную зависимость от еды, рассказывает переводчица Анастасия Клевская (которая еще и ведет телеграм-канал «Второй родной»).

Слово на сегодня очень простое: hangry. Это прилагательное обозначает состояние, когда вы ужасно злы и раздражительны просто потому, что голодны. Вы наверняка помните многочисленные рекламные ролики Snickers на эту тему (You're not you when you're hungry — «Ты не ты, когда голоден»). Теперь представьте такой диалог друзей за чашкой кофе:

— When my wife comes home from work, I know better than to bother her, she's so hangry that it's better to wait until after she eats. (Когда моя жена приходит домой с работы, я знаю, что ее лучше не дергать: она такая злющая от голода, что лучше подождать, пока она поест!)
— Alternatively, you can throw food at her until she's herself again? (Как вариант, можно кидать в нее еду, пока она снова не станет сама собой?)
— Well, I prefer to cook for her instead. (Ну, вместо этого я предпочитаю ей что-то приготовить.)

Или, например, в офисе у холодильника:

— Where the f*ck is my f*cking sandwish again, huh? Why the hell is it not here where I left it? (Твою дивизию, куда опять делся мой чертов бутерброд? Я же тут его оставил!)
— There it is, I moved it to the next shelf, sorry! (Вот он, я переложила его на другую полку, извини!)
— Nah, I'm sorry, I'm just really hangry. (Не, это ты меня извини, я просто очень злюсь, если голоден.)
— I get it, I'm like that myself. (Понимаю, у меня то же самое.)

А теперь немного о происхождении этого прилагательного. Оно складывается из двух хорошо известных слов — hungry (голодный) и angry (злой). Значение, соответственно, тоже очень легко понять, если совместить одно с другим.

Вообще слова, которые получились из слияния двух других, в английской лингвистике называются portmanteau, а в российской — «языковые контаминации». Несмотря на сложные термины, примеры таких слов вам всем прекрасно знакомы. Smog, известный и в русском языке как «смог», — всего лишь сочетание слов smoke (дым) и fog (туман). А motel (мотель), без которого невозможно представить ни один американский road movie, получился из слов hotel (отель) и motor (мотор).


Если вы изголодались по интересным урокам английского и общению на этом языке, обязательно попробуйте онлайн-занятия. Преподаватели ответят на любые ваши вопросы, в том числе про актуальный сленг. К тому же, за пробный урок не придется ничего платить — это просто знакомство с интерактивной платформой и атмосферой Skyeng.


Учите английский в Skyeng
Путешествия.
Учеба.
Работа.
Радость от жизни.
Лучше с английским
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь