Подпишитесь
на нас в фейсбуке

Почему dark horse и «темная лошадка» — это не совсем одно и то же

Английская идиома дня в вашу копилку

SM продолжает знакомить вас с известными идиомами, которые рано или поздно точно пригодятся каждому. Сегодня у нас на повестке дня — выражение dark horse. Автор канала «Инглиш на ладошке» Екатерина Зыкина рассказывает, почему это словосочетание не всегда стоит переводить как «темная лошадка» и о чем же пела Кэти Перри в одноименной песне.

Как гласит словарь, выражение dark horse означает «неожиданно сильный кандидат или претендент на победу, чья претензия на победу ранее не обсуждалась». Эта идиома относится не только к выборам и конкурсам, как это может показаться. Например, dark horse можно назвать и того человека, кто вопреки всему внезапно стал известным или успешным.

А Кэти Перри в своей одноименной песне вообще ссылается на романтические отношения. Мол, всякий, кто в нее влюбляется, поначалу не осознает, во что он ввязался. Во всех этих случаях dark horse имеет нейтральное или даже положительное значение.

Несмотря на то, что в русском языке выражение «темная лошадка» имеет практически ту же самую этимологию, что и dark horse в английском, со временем оно приобрело негативный оттенок. И теперь означает очень загадочного и непредсказуемого человека, от которого можно ждать чего угодно, в том числе и подвоха. Именно из-за этой разницы в современных значениях лучше не переводить dark horse как «темная лошадка», а пробовать найти обходные пути:

— Sometimes, a dark horse unexpectedly wins an election. (Иногда в выборах выигрывает тот, от кого меньше всего этого ждешь.)

Вполне предсказуемо, что история выражения dark horse корнями уходит именно к скачкам на ипподроме. По одной из версий, dark horse называли ту лошадь, которая раньше в скачках участия не принимала, и никто не знал, стоит ли ставить на нее свои последние деньги или нет. Зря сомневались: в итоге именно такая dark horse и приходила первой.

Один из подобных случаев был описан в популярной в свое время книге Бенджамина Дизраэли The Young Duke («Молодой герцог»). Благодаря этому выражение dark horse приобрело широкую известность и стало употребляться не только в отношении лошадей.


За другими актуальными идиомами и по-настоящему интересным английским приходите на онлайн-занятия в Skyeng. Здесь преподаватели всегда следят за языковыми тенденциями и не учат устаревшим правилам. Первый урок — бесплатный. За 45 минут вы узнаете свой уровень языка, познакомитесь с интерактивной платформой и немного поговорите по-английски (спойлер: это легче, чем вам кажется).


Учите английский в Skyeng
Путешествия.
Учеба.
Работа.
Радость от жизни.
Лучше с английским
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь