Подпишитесь
на нас в фейсбуке

Самшит, эскиз и еще 5 русских слов, которые лучше не произносить при иностранцах

Иначе попадете в неловкую ситуацию

Продолжаем рассказывать о словах, которые не стоит использовать, если вы стоите рядом с американцем или британцем. Некоторыми из них с нами поделились читатели в комментариях. Читайте и узнаете, почему при носителях лучше не разговаривать про щиты и самшит. 

1. Эскиз

Казалось бы, что такого страшного в слове «эскиз»? Но, оказывается, при желании в нем можно услышать «asskisser». Это довольно грубое оскорбление, которое означает «подлизу». А если быть ближе к оригиналу, то переводится оно как «целователь задниц». Поэтому если вам вдруг придется обсуждать с носителями зарисовки, используйте слово sketch.   

2. Щит

Да-да, над этим словом все смеялись еще в детстве (впрочем, и некоторые взрослые смеются). Ну кто бы мог подумать, что английское shit («говно») созвучно со словом «щит», которым защищаются во время боя? Щит, кстати, будет shield. После нашего текста вы это точно запомните. 

3. Пуп 

Если хотите использовать во время общения с носителем выражение «пуп Земли», имейте в виду, что собеседник может истолковать его неверно. Ведь poop — это по-английски «какашка». Так что если вдруг вам нужно сказать, что кто-то считает себя пупом Земли, говорите: «He (she) thinks that he's (she's) the center of the universe». Но обсуждать людей за спиной мы, если что, не советуем. 

4. Самшит 

Сложно представить, что вам придется обсуждать с американцами особенности выращивания самшита. Но если это случится, говорите boxwood (в Северной Америке) или просто box (в большинстве англоговорящих стран). А вот при слове «самшит» носители подумают, скорее, о меме I've seen some shit («Я видел некоторое дерьмо»), чем о растениях. 

5. Факт

Самое обычное слово, которое по-английски звучит немного по-другому. Но в том и проблема, что если произнести его по-русски, может выйти очень неловно. Уточнять не будем, уверены, что вы и так все поняли. Поэтому уделяйте внимание произношению, пожалуйста!

6. Кант 

Слово c**t читается как «кант» и по-английски означает женский половой орган. И поверьте, это очень плохое слово. Да, даже хуже того, что было в предыдущем пункте. Увы, жизнь несправедлива, поэтому об элементах одежды и даже немецком философе лучше разговаривать с осторожностью. Однако это не единственная проблема. Каждый, кто учил английский, знает про разницу в произношении can't у британцев и американцев.

Конечно же, оба варианта правильные, и обусловлены историческим развитием языка. Но у русских бывают трудности с произношением долгого звука [ɑ], который используют в речи британцы, и получается у них короткое [ʌ]. Поэтому преподаватели могут рекомендовать использовать американское «кэнт», чтобы точно не попасть впросак. 

7. Бич

У русского слова «бич» есть много значений: от кнута и бедствия до опустившегося в моральном плане человека. Но оно созвучно с bitch, которое, звучит для иностранцев оскорбительно. К слову, проблема произношения есть и в этом пункте. Русские любят посмеяться над словом beach (пляж). При этом ни один носитель их не перепутает. 


Мы рассказываем о самом интересном в английском языке. Подпишитесь на канал Skyeng Magazine в Яндекс.Дзене, чтобы видеть наши материалы чаще! 


Учите английский в Skyeng
Путешествия.
Учеба.
Работа.
Радость от жизни.
Лучше с английским
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Поделитесь мнением:
как вы относитесь к иностранцам?
Пройти опрос и получить подарки