Полезные карточки: как пожаловаться на отвратительную погоду на английском

Эти слова пригодятся в гололед и слякоть

Зима, как обычно, застает врасплох. И если не успеваешь морально подготовиться к холодам — остается лишь ворчать на непогоду. Для тех, кто не прячется от суровой русской зимы в теплых странах, Skyeng Magazine подготовил яркие карточки — хоть что-то же должно радовать глаз в унылый зимний день. Они помогут описать погоду за окном.

Как рассказать о температуре

It’s chilly [ˈtʃɪli] — прохладно

Первое, что может вызвать недовольство зимой, — отметка температуры на градуснике. Если во время зимовки в Таиланде выдался прохладный денек и вам (о ужас!) пришлось накинуть кофту, используйте слово chilly.

It’s nippy [ˈnɪpi] — зябко

Тем, кто оказался зимой в Южной Европе, вроде Испании или Италии, может пригодиться слово nippy. Это когда одной кофтой уже не обойдешься — придется доставать из чемодана верхнюю одежду. Также можно описать, например, температуру воды в мае, когда море еще не успело прогреться: «I did go for a swim, but it was a little nippy» («Я, конечно, окунулся, но было довольно зябко»).

It’s cold [kəʊld] — холодно

Наверняка вы это слово знаете. Если повезет, именно такая зима будет в России. Когда температура начинает потихоньку приближаться к некомфортной, cold можно усилить, но не скучным very, а более экспрессивным AF (сокращение от as f@ck): «I don’t wanna go for a walk, it’s cold AF out there» («Не хочу я гулять, там капец как холодно»). Холода еще не успели отбить охоту шутить? Отлично, придумайте свое оригинальное смешное сравнение:

— What’s the weather like today? (Что там за погода на улице?)
— Well, it’s colder than my ex-girlfriend’s heart out there. (Ну, погода сегодня холоднее, чем сердце моей бывшей.)

It’s freezing [ˈfriːzɪŋ] — нереально холодно

Глагол to freeze вообще означает «замерзнуть, превратиться в лед». Если температура приближается к -20°С и вы перестаете чувствовать пальцы рук и ног примерно после 15 минут нахождения улице, вам не обойтись без этого слова. Важно: к нему нельзя добавить very, оно и так означает very cold — дальше просто некуда. Или есть…

It’s Arctic [ˈɑːktɪk] — как на Северном полюсе

Вот это уже максимум. Если вы сравниваете погоду за окном с Арктикой, то вы сейчас где-то в Якутии, а градусник показывает -40°С — еще ничего, теплый денек. Если вы занимаетесь английским в Skyeng, вам не придется выходить в такую погоду из дома. Получше укутайтесь в плед, вооружитесь ноутбуком, планшетом или даже телефоном и обсуждайте с преподавателем предстоящий летний отпуск. Пусть не руки с ногами, но хотя бы душу согреет промокод MAGAZINE. Он даст два урока в подарок при первой оплате.

Как рассказать про осадки

Второй причиной для недовольства может стать снег. Повезло, если это просто snow, но есть и другие менее приятные разновидности зимних осадков и их последствия.

Hail [heɪl] — град

Редкое явление в холодное время года, но все же может случится ближе к весне, да и вообще с изменениями климата в последнее время от природы можно ожидать чего угодно. Кстати, для аномальной погоды в английском тоже есть название — freak weather. Вот несколько примеров, как использовать hail в предложении:

— You better wait inside, it’s hailing out there. (Вы бы лучше подождали внутри, там идет град.)
— It was terrible driving through the hail. (Ехать под градом было ужасно.)

Sleet [sliːt] — дождь со снегом

Сам по себе дождь со снегом терпимый, но вот последствия весьма неприятные — гололед. А потом все эти истории из серии «поскользнулся, упал, очнулся, гипс». Но об опасностях, которые поджидают нас зимой, расскажем дальше. Пока что смотрим, как работает в контексте sleet:

— It began to sleet before noon and kept on all day. (Дождь со снегом начался в полдень и так и шел весь день.)
— The sleet has made driving hazardous. (Из-за дождя со снегом на дорогах опасно.)

Slush [slʌʃ] — слякоть, талый снег

Самая безобидная, но мерзкая разновидность снега. Но, как говорится, «любишь поваляться в сугробе, люби и слякоть помесить». В городах по-другому не получается.

— In the city, clean white snow always turns into nasty slush. (В городе чистый белый снег всегда превращается в противную слякоть.)
— You better tuck those jeans into boots to keep them safe from slush. (Ты бы лучше заправила джинсы в сапоги, чтобы не испачкаться в слякоти.)

Лексика для непредвиденных ситуаций

Зима полна опасностей, поджидающих буквально за каждым углом. Не зря же герои «Игры престолов» с весьма угрожающим видом из сезона в сезон повторяли «Winter is coming». Сохраняйте себе на телефон инфографику — она поможет объяснить, что произошло. Надеемся, что вам подобные знания этой зимой не пригодятся.

Если вместе с непогодой вас настигло хмурое настроение и вам хочется рассказать об этом в соцсетях на английском, пригодится наша подборка альтернатив к фразе «I’m sad». Там же собраны идеи, как отогнать от себя осеннюю депрессию — она хоть и осенняя, но эти советы точно работают и зимой.


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место