Английское ругательство дня, с которым глава МИД Британии ушел в отставку

Буквально оно переводится как «полировка экскрементов»

Министр иностранных дел Великобритании Борис Джонсон подал в отставку. И вот почему: премьер-министр страны Тереза Мэй выступила за то, чтобы смягчить условия выхода Британии из Евросоюза — например, создать зону свободной торговли. Джонсон же выступал за «жесткий» Brexit, то есть за максимальную автономность страны от экономики ЕС. Когда он услышал план Мэй, то назвал его polishing a turd — «полировкой экскрементов».

Английское ругательство дня, с которым глава МИД Британии ушел в отставку

Фразочка в переносном смысле означает «бесполезную, ненужную работу». Мы нашли в русском языке несколько более приятных и мягких аналогов: «мартышкин труд» или «сизифов труд». Впрочем, ни один наш фразеологизм не передает смысл точно. Берите на заметку слово turd — оно чуть более редкое и изысканное, чем пресловутое shit.

Читайте нас во «ВКонтакте» и на Яндекс.Дзене. Подпиcывайтесь на наш телеграм-канал.


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место