Англичане не «опохмеляются» — в английском нет такого слова. Вот что есть вместо него

Как они живут без такого нужного глагола

В английском действительно нет слова со значением «выпить алкоголь, чтобы облегчить похмелье». Значит, и традиции такой у них нет? Рассказываем.

Похмелье лечат, облегчают, преодолевают

Иммунитет от похмелья пока не выработала ни одна нация. Значит, название у этой напасти в английском есть — hangover ([ˈhæŋˌoʊvər]).

Есть и устойчивые фразы о том, чего так хочется утром первого января:

  • to cure a hangover — букв. «вылечить похмелье»
  • to ease a hangover — букв. «ослабить похмелье»
  • to get over a hangover  — букв. «преодолеть похмелье»

Но это все общие выражения, каждый представит свой способ борьбы с похмельем: поспать или выпить крепкого чая.

Судя по комментариям на реддите в тредах вроде «What is your go-to hangover remedy» («Какое у вас проверенное средство от похмелья»), опохмеляться в англоязычном мире не особо принято. Ответы beer (пиво) и Bloody Mary («Кровавая Мэри») встречаются, но много воды, плотный завтрак и медицинские препараты значительно превосходят их по популярности. Рассол, он же pickle juice, — вообще загадочная штука. Каста избранных слышала об этом напитке от русских друзей, но попробовать его мало кто решился.

Чтобы при случае просветить какого-нибудь иностранца и рассказать ему о тонкостях употребления рассола, пройдите наш марафон разговорного английского. Похмелье пройдет, а знания останутся!

Еще в английском есть «опохмел»!

Все же само явление опохмеления носителям английского знакомо. Исследователи из Гарварда, вместе с парой сотен англоязычных авторов, даже пишут, что алкоголь и правда может уменьшить утренние страдания.

Вместо глагола «опохмеляться» в английском есть аналог нашего существительного «опохмел» — the hair of the dog (букв. «шерсть собаки»). Средневековые медики так лечили от бешенства тех, кого покусала собака: место укуса посыпали пеплом шерсти той самой собаки. Медицина, к счастью, продвинулась дальше шаманских ритуалов, а идиома осталась. Вот так и стоит отвечать на удивленный взгляд иностранных знакомых:

A shot of whisky at 10 a.m.? Oh, it’s just the hair of the dog.
Шот виски в 10 утра? Так это же просто опохмел.


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Мыслеобразующий
26.01.2021, 11:57
The hair the dog - это слог Клин клином выбивают- такие ассоциации вызывают
Alex Yavari
13.01.2021, 18:43
рассказываем ...вы прям как али-баба ..usually we say to take an eye opener
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место