Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Почему «Алиса в Стране чудес» — идеальная книга для новичков в английском

Почему «Алиса в Стране чудес» — идеальная книга для новичков в английском
NEW

Она поможет полюбить чтение в оригинале

150 лет назад были впервые опубликованы «Приключения Алисы в Стране чудес». В честь юбилея рассказываем, почему стоит начать читать на английском именно с этой книги.

Существует не меньше шести профессиональных переводов «Алисы в Стране чудес» и десятки любительских. Но перевести «Алису» почти нереально. А вот прочитать в оригинале — вполне.

Это легко. Если вы доучились до Intermediate — смело беритесь за неадаптированную версию. Не забывайте, что Льюис Кэрролл сочинил эту книгу в подарок Алисе Лидделл, которой на тот момент было 10 лет.

Это быстро. 12 глав, каждая страниц по десять — даже со словарем можно осилить книгу за пару вечеров. И в сюжете не заблудитесь: даже если вы не читали книгу, то смотрели мультик, слушали аудиокнигу или помните музыкальную сказку, спетую Высоцким.

Это бесплатно. Текст «Алисы в Стране чудес» выложен на бесплатных ресурсах, например на сайте проекта «Гутенберг». Читайте в браузере или скачивайте в любом формате без всяких угрызений совести.

Больше книг для новичков мы собрали в бесплатном личном плане.

 

«Алиса» позволит прочувствовать всю прелесть чтения в оригинале. Мы нашли как минимум четыре достоинства этой сказки, которые теряются в переводе.

Тест на уровень английского
Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки английского в подарок
Тест на уровень английского

Можно оценить игру слов

 

Если вы читали «Алису» только в переводе, у вас не было шанса оценить словесные выкрутасы Льюиса Кэрролла.

Взять хотя бы предметы, которые изучала в школе Черепаха Квази. Тут вся шутка строится на похожем написании: Writhing (корчи) вместо Writing (чистописание), Reeling (наматывание) вместо Reading (чтение), Ambition (амбиция) вместо Addition (сложение). В русском переводе Нины Демуровой эти предметы превратились в Чихание, Пищание и Скольжение — неплохо, но все же не совсем то.

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Можно найти в тексте английские пословицы и поговорки

Почему «Алиса в Стране чудес» — идеальная книга для новичков в английском

В своей сказке Кэрролл обыгрывает множество устойчивых выражений, известных любому английскому ребенку. Но от русского читателя они ускользают.

Например, Шляпник — явная визуализация поговорки mad as a hatter. У шляпников во времена Кэрролла действительно были проблемы: для формовки фетра использовалась ртуть, а пары этого вещества очень токсичны и могут вызывать судороги, нарушения восприятия и бред.

А когда Алиса говорит, что «котам на королей смотреть не возбраняется», она имеет в виду старинную пословицу «a cat may look at a king» — «кошка может смотреть на короля», то есть «права есть даже у самых незнатных людей».

Демоурок бесплатно и без регистрации!
Пройдите урок, узнайте о школе и получите промокод на занятия по английскому языку
Демоурок бесплатно и без регистрации!

Можно познакомиться с детскими песенками

 

В «Алисе» можно найти множество пародий на викторианские стишки для детей. Во время чаепития Шляпник поет:

Twinkle, twinkle, little bat!
How I wonder what you’re at.

Мерцай, мерцай, летучая мышь,
Хотел бы я знать, что ты задумала.

Алисе кажется, что песня звучит странновато, но где-то она ее уже слышала. Конечно слышала — это ведь знаменитая колыбельная «Twinkle, twinkle, little star» («Мерцай, мерцай, звездочка»). В русском переводе Бориса Заходера ее не узнать, да и летучая мышь превратилась в крокодила:

Крокодильчики мои,
Цветики речные!
Что глядите на меня,
Прямо как родные?

 

В сказке Кэрролла спрятан практически весь золотой фонд английских детских стишков, и если читать книгу в оригинале, можно отыскать их все.

Можно выловить цитаты из классики

 

Льюис Кэрролл был чрезвычайно начитанным человеком, а его друг Генри Лидделл — папа той самой Алисы — вообще филологом-классицистом. В этом кругу не просто было принято много читать: участники университетских кружков помнили наизусть целые пассажи из Шекспира и Данте. Поэтому «Алиса» буквально нашпигована цитатами из мировой литературы.

Охота на цитаты в оригинале — отдельное удовольствие. Например, коронную фразу Королевы «Off with his head!» («Голову с плеч!») Кэрролл позаимствовал из пьесы Шекспира «Генрих VI, часть 3».

Бесплатные активности

alt 1
Видеокурс: Грамматика в английском
Бесплатные уроки в телеграм-боте, после которых вы легко освоите английскую грамматику в общении
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных

Похожие статьи