7 популярных в России имен, которые доставляют проблемы иностранцам

И почему их так сложно произносить

Однажды Айван Грозный, Вла́димир Путин и княгиня Олга встретились. И решили объяснить, как на самом деле нужно произносить их имена. Рассказываем про 7 популярных в России имен, с которыми у иностранцев чаще всего возникают сложности.

Владислав — он же Влади́слав, Вла́дислав, Влэ́дислав

В русском языке с именами вроде Владислава, Всеволода — да хоть Мстислава — есть хитрость. Их можно разложить на несколько основ (например, Владислав — «владеть славой») и произнести последовательно. Для нас все звучит более чем логично.

А теперь представьте человека, который не в курсе этих русских этимологических уловок. Для него «Владислав» — просто большое сложное слово, и никаких зацепок. Трудности в основном с гласными: первую «а» часто произносят как «э», а еще неверно ставят ударение.

К счастью, есть песня «What is love? Oh baby, don't hurt me. Don't hurt me no more». Всех нюансов не передает, зато хотя бы ударение в нужном месте — не то что Вла́дислав.


Ксения — она же Косения и Зения

Здесь есть сложность с сочетанием «кс» в начале слова. Зависит от того, как имя написано на английском.

Если через ks, Кsenia, — то иностранцы будут пытаться заполнить гласным звуком пробел между двумя согласными. Получится что-то вроде «Косения» или «Кэсения».

А если писать в начале х, то он даст звук «з». То есть имя будут произносить как «Зeния» или мягче — «Зиния».


Если вы нашли свое имя в списке, готовьтесь, что знакомство на английском займет больше времени — придется научить иностранцев выговаривать ваше имя правильно. Но после марафона разговорного английского это будет легко! Присоединяйтесь, марафон прошли уже больше 15 тысяч человек.

Игорь — он же Иго́р

Основных трудности две — ударение и мягкая «р» в конце слова. В итоге Игорь становится пугающе похожим на Егора.

И если с ударением иногда получается разобраться, то с мягкой «р» — почти никогда. И это мы еще без уменьшительно-ласкательного «Игорёк» обошлись.


Владимир — он же Вла́димир, он же Влэ́димир, он же Влэдими́р

С буквой «а» ситуация та же, что и у Владислава. Наш звук «а» иногда превращается в «э», звук «и» становится резким и отрывистым, а ударение смещается куда угодно, только не на нужную гласную.

Так что если услышите в американских программах что-то вроде «Влэ́димир Ленин» или «Вла́димир Путин», не удивляйтесь. Имя и правда непростое. Может быть, просто Вова?


Иван — он же Айван

Нет, это не новый гаджет Apple, а всего лишь вариация русского имени Ваня. Выглядит странно, звучит — тоже, особенно с ударением на первый слог. Ivan the Terrible мог и не догадаться, что речь о нем.


Ольга — она же Олга

Возможно, когда-нибудь мы напишем отдельную статью «Сколько прекрасных русских имен погубил мягкий знак». Но не сегодня.

Тем более как по транслитерации Olga догадаться, что в имени скрылся такой сюрприз, как мягкая «л»?


Бори́с — он же Бо́рис

Ну а чего вы хотели? Наверняка тоже хоть раз порывались назвать премьер-министра Великобритании Бори́сом Джонсоном. Зато в остальном эти имена произносятся похоже. Да и вариантов для ошибки в ударении не так много. Важно просто запомнить: «нужно так, как мы привыкли, но только наоборот».

А теперь попытайтесь объяснить иностранцу, как верно произносить ваше имя. Или пофантазируйте, какое американское имя подходит вам, — в нашем тесте.


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Михаил Масюк
18.02.2021, 12:40
И из всех имен 100% русское - одно. Борис - непонятного происхождения, распространено во многих странах, варианты чтения имени соответствуют стране. Ольга - имя германо-скандинавское, заимствованное. В русском исказили Helga/Helgi до Ольга/Олег. Иван - искаженное иудейское "Йоханан". Присутствует во всех христианских странах в разных формах. Игорь - искаженное скандинавское Ingvarr. Ксения, Оксана, Аксинья - искаженное древнегреческое ξενία. А насчет точности чтения - вы уверены, что правильно произносите французское мужское имя Jean или английское женское имя Jean?) Или точно уверены, что не коверкаете William и Wendy? Ну и конечно же, Sean...
Svetlana Bogatova
15.01.2021, 05:03
Ещё одно русское имя, которое с трудом даётся иностранцам - Светлана. Иностранцы произносят его так: Звейтана, Цветлана, Зветйтлана.... и т.д. :-)))
Роман Постников
03.01.2021, 18:18
"...Может быть, просто Вова..."???!!! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ!!! В лучшем случае у иностранцев вызовет недоумение: "вово" - "просторечное" название ... влагалища. В 90м, когда я с несколькими одноклассниками из нашей "англоязычной" школы приехал в Джуно (столица штата Аляска) учиться по обмену мой одноклассник Владимир представлялся именно как "Вова". На что встречающие с ужачом и удивлением переспрашивали :"Wowo???!!!". Позже в принимающей меня (вполне русско-говорящей) семье - потомков русских поселенцев - мне объяснили, что в культурном обществе "это" слово НЕ употребляют.
Аслан Нурмагамбетов
19.12.2020, 11:00
Умилил айван от "русского" имени Ваня... Вообще, вам будет полезно узнать, что это еврейское имя, русскими исковерканное. А Игорь - искажение скандинавского Ингвар. Поэтому большой вопрос - кто произносит правильно.
Владислав Петров
14.12.2020, 18:55
Известно, что Борис Иванов, английский премьер, как раз может при случае сказать несколько слов по-русски и при этом своё имя произносит по-русски правильно, с ударением именно на первом слоге. Сам слышал фонограмму. Впрочем, дома и в школе его звали Александром.
Радислав Чежидов
03.12.2020, 11:51
У вас не там ударение в примере про бОриса
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место