7 английских слов, которые лучше выбросить из своего словаря в 2021 году

Чтобы никого не обидеть

Фем-движение, Black Lives Matter, общественные кампании против травли — в последние годы мы действительно пытаемся преодолеть застарелую социальную несправедливость и дискриминацию по любому признаку. Это сказывается и на языке — он вообще очень чутко реагирует на социальные перемены.

Многие слова, которые еще 10–20 лет назад казались нейтральными, сегодня приобретают оскорбительное значение или просто выходят из обращения. Если вы хотите, чтобы окружающие считали вас современным человеком, старайтесь выражаться так, как принято в 2021 году, и никого не обижать.

Girl [ɡɜːrl] — девочка

Если вы говорите о ребенке, то это слово вполне допустимо. Но называть girl взрослую женщину уже нельзя — хотя именно так традиционно и говорят, потому что слова «девушка» в английском нет.

В 2021 году уже не стоит говорить «There’s a new girl in our HR department» («У нас в отделе HR новая девочка»). Такое обозначение взрослой женщины подчеркивает, что к ней надо относиться покровительственно и снисходительно, как к ребенку.

Так что говорим girl только о детях до 12–13 лет, с 13 лет и до совершеннолетия — teenage girl, а с 18 лет — woman или lady, если вы ничего о человеке не знаете. Например: «Who is this lady?» («Кто эта дама?»). А если знаете, так и скажите: «There’s a new manager in our HR department, but I don’t know her name» («У нас в отделе HR новый менеджер, но я не знаю, как ее зовут»).

Хотите разбираться в актуальной повестке еще лучше? Ловите наш план «Английский для саморазвития».

Скачайте бесплатный PDF-план «Английский для саморазвития»

Что внутри:

  • Список вдохновляющих аккаунтов в соцсетях
  • Имейл-курсы для расширения кругозора
  • Интерактивные упражнения на языковые навыки
  • Удобный трекер прогресса
Введите имя
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А пока запишитесь на бесплатное онлайн-занятие с преподавателем и получите в подарок еще 2 урока.
Введите номер телефона
Ой, произошла ошибка обработки. Попробуйте еще раз чуть позднее.
Ой, произошла ошибка обработки. Скорее всего, такой имейл или телефон уже зарегистрирован.


Dumb [dʌm] — тупой

А также «скучный», «глупый» и «бессмысленный». Слово очень распространенное, но мы не советуем вам говорить что-то вроде «This dog is really dumb» («Эта собака реально глупая»).

Второе значение слова dumb — «немой». А называть глупых людей немыми — это совершенно точно оскорбительно для всех, кто лишен возможности говорить.

Так что забудьте dumb в значении «тупой». У вас в арсенале много других слов, которые означают то же самое — silly, foolish и stupid, например.


Single [ˈsɪŋɡl] — не состоящий в отношениях

Одиночки часто слышат «Why still single?» («Почему ты все еще ни с кем не встречаешься?»). При этом мало кто рискнет спросить коллегу или дальнего кузена «Why still married?» («Почему ты все еще в браке?»). Выходит, что being single — не состоять в отношениях — это что-то плохое, печальное и даже позорное. Словом, состояние, от которого нужно избавиться как можно скорее.

И сейчас, когда мы вроде как уже договорились, что в жизни много чего интересного помимо традиционного брака, слово single звучит особенно раздражающе.

Именно поэтому актриса Эмма Уотсон говорит, что она self-partnered — сама себе партнер. Это хорошая замена устаревшему single. Можно еще сказать solo-person.


Читайте также: Эмма Уотсон объяснила, чем self-partnered отличается от single


Tribe [traɪb] — племя

Как назвать людей, с которыми вы делите увлечения и взгляды на жизнь, тех, с кем вы чувствуете глубокую связь? В английском для обозначения братьев по духу раньше часто использовалось слово tribe (племя).

Но сегодня близких друзей, с которыми вы уже почти сроднились, лучше называть как-то иначе. Например, soul mates (единомышленники), my people (мои люди) или даже community (сообщество).

Слово tribe коробит коренные народы, ведь европейские колонисты называли их именно так.


Businessman [ˈbɪznəsmæn] — предприниматель

Само слово, которое состоит из business (бизнес, дело) и man (мужчина), предполагает, что стартапы и сделки — не женское дело. А это не так. Спросите, например, Франсуазу Беттанкур-Майерс, владелицу концерна L’Oréal, или Мэри Барра, главу General Motors.

Слова, обозначающие профессию и содержащие в себе слово man, вышли из употребления уже несколько лет назад. Так что 2021 год — последний звонок для тех, кто все еще говорит businessman (предприниматель), chairman (председатель) или fireman (пожарный). Менять man на woman и говорить chairwoman (председательница) тоже некорректно.

Русский язык только начинает свыкаться с идеей феминитивов, а английский от нее уже отказался. Правильно — business person, chairperson и firefighter. Эти слова никак не указывают на пол человека, потому что в контексте работы он неважен.


Fat [fæt] — жир, жирный

И снова все зависит от контекста. Слово fat никого не заденет, если речь идет о еде или правильном питании — «Fats are essential part of a healthy, balanced diet» («Жиры — важная часть здоровой сбалансированной диеты»).

Но описывать полного человека словом fat уже нельзя. Как и в русском, в английском языке «жирный» — это оскорбление. Не потому, что быть полным плохо, а потому, что полные люди постоянно сталкиваются с дискриминацией.


Mankind [mænˈkaɪnd] — человечество

Еще одно слово, которое долгое время было нейтральным, пока люди не заметили, что оно описывает только половину человечества — ведь о женщинах, то есть women, в слове mankind — ни звука.

Поэтому сейчас в оборот входят другие слова — humanity и humankind. Они означают ровно то же самое, но звучат нейтральнее. Оба слова — не неологизмы, а почтенные английские слова родом из позднего Средневековья.


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Андрей Ремизов
17.02.2021, 20:41
Для того чтобы это знать, нужно всего-то больше слушать англоязычное радио и читать прессу. Однако girl про женщину никогда не будет оскорбительно, если таким образом подчеркнуть ее молодость. А вот назвать кого-то конкретно maiden или damsel точно будет воспринято как нахальство. Mankind давно употребляется в основном в старых школьных учебниках в России, однако в других частях света, где народ не заморачивается феминизмом, слово man часто воспринимается как человек, такой синоним человечества никого не удивит. Но это вообще слова, которые употребляются в обычной бытовой речи довольно редко. Fat в отношении к конкретному человеку всегда было везде грубым высказыванием. И вообще в большинстве мест мира называть кого-то жирным или даже просто полным считается невежливым.
Неироничный Иван
10.02.2021, 10:40
Это что шутка такая? А если я сам жирный я могу использовать слово жир?
Станислава
09.02.2021, 12:01
Спасибо за крутую статью!👏🏼
Влад
08.02.2021, 22:51
Их проблемы, ни под кого я не буду подстраиваться
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место