2020-й одним словом. Как передать эмоции от этого года на английском

Не только «карантин» и «вирус»

Мы попросили наших подписчиков в соцсетях описать 2020-й одним английским словом. Среди ассоциаций были апокалипсис, Zoom, тикток, диван. Вот еще 10 слов — они помогут емко охарактеризовать этот год и не только.

Мы прочитали все комментарии. Восхитились незаурядным словарным запасом наших подписчиков: среди предложенных вариантов были, например, daunting (пугающий) и devastating (опустошительный). Оценили остроумие — нас повеселило moist (влажный). У носителей английского оно ассоциируется с чем-то мерзким и неприятным — связь с 2020-м очевидна.

В итоге мы не делили варианты на лучшие или любимые. Мы просто выбрали семь слов, о которых нам есть что рассказать, и добавили в конце три варианта от себя — не смогли упустить возможность попридумывать обзывалки.

Contagious [kənˈteɪdʒəs] — заразный

Очень логичный вариант — не забывайте надевать маску и все дезинфицировать. Но у слова есть и вполне позитивное значение. Contagious laughter — это «заразительный смех», например друзей на Zoom-вечеринке. А вы можете работать с заразительным энтузиазмом после наконец-то состоявшего отпуска — contagious enthusiasm.

Trash [træʃ] — мусор

Иногда 2020-й хочется вынести из дома и оставить в мусорном баке. Trash обычно выносят американцы, британцы говорят rubbish. Оба слова отлично подойдут, чтобы описать все, о чем вы не очень высокого мнения, как в русском «фигня»: «What's this trash you're watching?» («Что за фигню ты смотришь?»).

Mess [mes] — беспорядок, бардак

Бардак во всех возможных смыслах этого слова. Неожиданно нагрянули гости — говорите «Sorry for the mess» («Извините за беспорядок»). Поучаствовали в очень плохо организованном вебинаре — «It was a mess» («Это был какой-то бардак»). Добавьте впереди hot a hot mess — и получится вообще ж… жуткая неразбериха.

Volatile [ˈvɑːlətl] — изменчивый, нестабильный

Так говорят о нестабильной ситуации, которая быстро и неожиданно может стать неприятной и даже опасной, например a volatile exchange rate (нестабильный курс валюты). Человека описывает тоже не с лучшей стороны: у volatile person слишком резко меняется настроение.

В английском сленге тоже мало стабильности: только запомнил слово dope (классный), а оно уже потихоньку теряет популярность. Чтобы быть в курсе трендов в языке, присоединяйтесь к нашему бесплатному интенсиву.

Запишитесь на бесплатный интенсив по английскому сленгу
  • 14 имейл-уроков про актуальный сленг
  • Разбор распространенных ошибок
  • Интерактивные тесты, чтобы закрепить знания
  • Сертификат о прохождении интенсива
Введите имя
Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А пока запишитесь на бесплатное онлайн-занятие с преподавателем и получите в подарок еще 2 урока.
Введите номер телефона
Ой, произошла ошибка обработки. Попробуйте еще раз чуть позднее.
Ой, произошла ошибка обработки. Скорее всего, такой имейл или телефон уже зарегистрирован.

Eat my shorts [iːt maɪ ʃɔːrts] — съешь мои шорты

Немного смухлевали, взяв не одно слово, а устойчивое выражение, — но очень хотелось отметить человека, который явно смотрит фильмы и сериалы в оригинале. Одна из коронных фразочек Барта Симпсона заменит менее элегантное kiss my ass. Выходит, это скорее не характеристика 2020-го, а обращение к нему.

Opportunity [ˌɑːpərˈtuːnəti] — возможность, шанс

Далеко не все настроены к 2020-му враждебно — для кого-то это год возможностей. Это слово часто путают с близким по значению possibility. Opportunity — это «удобный случай». Обстоятельства сложились так, что вы можете сделать то, что давно хотели: работа по удаленке позволяет в сэкономленное на дороге время учить английский. Possibility — «вероятность, что что-то произойдет»: возможно, ЕГЭ в следующем году пройдет дистанционно, но это неточно.

Threshold [ˈθreʃhəʊld] — порог, преддверие

Еще один пример позитивного настроя. В 2020-м мы на пороге новой жизни — on the threshold of a new life — не плохой и не хорошей, просто другой. Слово пригодится и в повседневном общении: pain threshold — это болевой порог.

FUBAR [ˈfuːbɑːr] — полный капец

Слово для тех, кто с трудом находит в 2020-м хоть что-то хорошее и будет рад оставить его позади. Аббревиатура пришла в сленг из жаргона военных и расшифровывается как f@#ked up beyond all recognition (букв. «обезображен до неузнаваемости»). Ко всему, к чему бы вы применили фразу extremely bad, подойдет и этот вариант: «My eating habits during lockdown were pretty FUBAR» («Во время локдауна я капец как плохо питался»).

Unfathomable [ʌnˈfæðəməbl] — непостижимый

Слово как будто со страниц викторианского романа. Описывает что-то настолько странное и сложное, что вы не в силах его понять, принять и объяснить. Илон Маск назвал ребенка X AE A-12, шершни-убийцы прилетели в США именно в 2020-м, обезьяна зачем-то украла образцы крови пациентов с коронавирусом. Это вне нашего понимания.

Hellacious [heˈleɪʃəs] — 1. адский 2. классный

Здесь нет опечатки: у этого американского сленга действительно два противоположных значения. Можно говорить про адское движение на дорогах в час пик — hellacious traffic, а можно и про чертовски классную игру любимой футбольной команды — they showed some hellacious game. Нам кажется, что это слово идеально подходит 2020-му, потому что каждый сам для себя решает, какое значение выбрать.


или
Вы ввели неверный email или пароль
Регистрация
Нажимая, вы принимаете
условия соглашения
Маст рид
Это журнал онлайн‑школы Skyeng
Читать статьи полезно.
Заниматься с преподавателем —
полезно вдвойне
Подпишитесь
на «Skyeng Weekly»
Лучшие образовательные материалы по английскому. Раз в неделю по вторникам
Подписываясь, я соглашаюсь
Бесплатный вебинар:
«Принципы, которые помогают стать успешным» от основателя Skyeng
Забронировать место